【꾸다】(お金を)借りる
●友達同士の会話
(남) 데이트 비용을 좀 빌리려고 민수한테 전화했더니, 반대로 돈 좀 꿔 달래.
(남) 그 자식한테 전화한 게 반대로 긁어 부스럼이었구나.
(男)デートの金をちょっと借りようと思ってミンス(敏秀)に電話したら,逆に金の無心をされちゃったよ。
(男) ヤツに電話したのは,とんだやぶへびだったね。
●友達同士の会話
(여) 요전에 유라한테 1000원 꾸었는데, 안 갚는다고 계속 야단이야. 단 돈 1000원 가지고.
(남) 겨우 1000원이야, 그냥 빨리 돌려 줘.
(女) この間,ユラ(有羅)に1000ウォン借りたんだけど,返せってうるさいの。たった1000ウォンなのに。
(男) たかが1000ウォンだろ。早く返したら。
●友達同士の会話
(여) 어제 뉴스쇼에 유명한 개그맨이 출연했는데, 꿔다 놓은 보릿자루처럼 어색하기만 하더라.
(남)해당 이슈를 제대로 파악하지 못하고 동문서답만 하던데, 뉴스 프로그램에 맞지 않는 게스트인 거지.
(女)昨日のニュースショーに有名なお笑いタレントが出てたけど,借りてきたネコみたいに場違いだったわね。
(男) 空気が読めなくてとんちんかんなことばかり言って,ニュース番組に合わないゲストだったって事だよ。
3場面で使いこなす 日常韓国語会話ネイティブの動詞16012月26日発売です。
【ポイント】
*「借りる」には빌리다と꾸다の2つがある。빌리다はふつう빌려오다の形で使われ,原則として「物を借りてくる(물건을 빌려오다)」のように,借りた物を使ったあとに元の所に返すときに使われる。また장소를 빌리다「場所を借りる」のようにも使われる。これに対して꾸다は쌀을 꾸다「米を借りる」のように借りた物を消費してしまい,元来の物をそのままの形で返すのが難しい場合に使われるが,お金の場合には돈을 빌리다(빌려오다),돈을 꾸다の両者が使われる。その理由は借りた金を現物で返す場合と,ほかの物で返す場合があるから。
金を借りる: (○)돈을 빌리다 (○)돈을 꾸다
駐車場を借りる: (○)주차장을 빌리다 (×)주차장을 꾸다
タバコを借りる: (×)담배를 빌리다 (○)담배를 꾸다
(タバコの)火を借りる: (○)불을 빌리다 (×)불을 꾸다
●友達同士の会話
(남) 데이트 비용을 좀 빌리려고 민수한테 전화했더니, 반대로 돈 좀 꿔 달래.
(남) 그 자식한테 전화한 게 반대로 긁어 부스럼이었구나.
(男)デートの金をちょっと借りようと思ってミンス(敏秀)に電話したら,逆に金の無心をされちゃったよ。
(男) ヤツに電話したのは,とんだやぶへびだったね。
●友達同士の会話
(여) 요전에 유라한테 1000원 꾸었는데, 안 갚는다고 계속 야단이야. 단 돈 1000원 가지고.
(남) 겨우 1000원이야, 그냥 빨리 돌려 줘.
(女) この間,ユラ(有羅)に1000ウォン借りたんだけど,返せってうるさいの。たった1000ウォンなのに。
(男) たかが1000ウォンだろ。早く返したら。
●友達同士の会話
(여) 어제 뉴스쇼에 유명한 개그맨이 출연했는데, 꿔다 놓은 보릿자루처럼 어색하기만 하더라.
(남)해당 이슈를 제대로 파악하지 못하고 동문서답만 하던데, 뉴스 프로그램에 맞지 않는 게스트인 거지.
(女)昨日のニュースショーに有名なお笑いタレントが出てたけど,借りてきたネコみたいに場違いだったわね。
(男) 空気が読めなくてとんちんかんなことばかり言って,ニュース番組に合わないゲストだったって事だよ。
3場面で使いこなす 日常韓国語会話ネイティブの動詞16012月26日発売です。
【ポイント】
*「借りる」には빌리다と꾸다の2つがある。빌리다はふつう빌려오다の形で使われ,原則として「物を借りてくる(물건을 빌려오다)」のように,借りた物を使ったあとに元の所に返すときに使われる。また장소를 빌리다「場所を借りる」のようにも使われる。これに対して꾸다は쌀을 꾸다「米を借りる」のように借りた物を消費してしまい,元来の物をそのままの形で返すのが難しい場合に使われるが,お金の場合には돈을 빌리다(빌려오다),돈을 꾸다の両者が使われる。その理由は借りた金を現物で返す場合と,ほかの物で返す場合があるから。
金を借りる: (○)돈을 빌리다 (○)돈을 꾸다
駐車場を借りる: (○)주차장을 빌리다 (×)주차장을 꾸다
タバコを借りる: (×)담배를 빌리다 (○)담배를 꾸다
(タバコの)火を借りる: (○)불을 빌리다 (×)불을 꾸다
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます