和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

Artciel 37, PCT

2020-05-19 19:12:33 | 条文

Article 37
Withdrawal of Demand or Election
国際予備審査の請求又は選択の取下げ 

(1)  The applicant may withdraw any or all elections.
(1) 出願人は、いずれかの又はすべての選択国の選択を取り下げることができる。

(2)  If the election of all elected States is withdrawn, the demand shall be considered withdrawn.
(2) すべての選択国の選択が取り下げられた場合には、国際予備審査の請求は、取り下げられたものとみなす。

(3)(a)  Any withdrawal shall be notified to the International Bureau.
(3)(a) 取下げは、国際事務局に届け出る。(*notify: indicate, denote, declare)

(b)  The elected Offices concerned and the International Preliminary Examining Authority concerned shall be notified accordingly by the International Bureau.(*notify: give notice to)
(b) (a)の届出があつた場合には、国際事務局は、関係選択官庁及び関係国際予備審査機関にその旨を通告する。

(4)(a)  Subject to the provisions of subparagraph (b), withdrawal of the demand or of the election of a Contracting State shall, unless the national law of that State provides otherwise, be considered to be withdrawal of the international application as far as that State is concerned.
(4)(a) (b)の規定が適用される場合を除くほか、国際予備審査の請求又は選択の取下げは、関係締約国に関する限り、国際出願の取下げとみなす。ただし、関係締約国の国内法令に別段の定めがある場合は、この限りでない。

(b)  Withdrawal of the demand or of the election shall not be considered to be withdrawal of the international application if such withdrawal is effected prior to the expiration of the applicable time limit under Article 22; however, any Contracting State may provide in its national law that the aforesaid shall apply only if its national Office has received, within the said time limit, a copy of the international application, together with a translation (as prescribed), and the national fee.
(b) 国際予備審査の請求又は選択の取下げは、第二十二条に規定する当該期間の満了前に行われた場合には、国際出願の取下げとはみなさない。もつとも、締約国は、自国の国内官庁が当該期間内に国際出願の写し、所定の翻訳文及び国内手数料を受け取つた場合にのみこの(b)の規定が適用されることを国内法令で定めることができる。

 

https://www.wipo.int/export/sites/www/pct/ja/docs/pct.pdf

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

係止ランス

2020-05-19 12:13:28 | 英語特許散策

WO2010070396
Electrical connector assemblies have long been known to comprise a first and a second electrical connector(*初出の同一部材名不定冠詞単数の謎;複数なのに単数の謎)which are complementarily matable for allowing electrical connection between two electrical appliances.
電気コネクタアセンブリは、長い間、2つの電気器具間を電気的に接続可能にするために相補して結合する、第1および第2電気コネクタを備えるものとされてきた。  

【0003】In particular, some kind of electrical connectors have numerous electrical ways.
 特に、電気コネクタのいくつかの種類は、複数の電気経路を有する。

In such case, it is common that electrically conducting contacts, each connected to a cable, are inserted in a corresponding receptacle of an electrically insulating housing.
このような場合、それぞれケーブルに接続される電気的な通電接触部が、対応する電気絶縁筐体のレセプタクルに挿入されることが一般的である。

During insertion, each electrical contact deflects a locking lance of the housing, which then spring back to a locking position when the electrical contact is fully inserted. In this position, the contact is locked in the receptacle.
挿入している間、各電器接触部は、筐体の係止ランスをそらせており、次いで電気コンタクト部が完全に挿入されると、ばねで係止位置に戻る。この位置では、線織部はレセプタクルに係止される。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

空力、流体

2020-05-19 11:29:48 | 英語特許散策

EP3205575
[0002] Laminar flow comprises, for example but without limitation, a smooth low turbulence flow of air over a contour of parts of an aircraft such as wings, fuselage, and the like.
限定しないが例として、層流は、、胴体などといった航空機の部品の輪郭上の、平滑で乱流度の低い空気の流れを含む。

The term laminar flow is derived from a process where layers of air are formed one next to the other in formation of a boundary layer.
層流という用語は、境界層の形成に際して、空気の層が次々と形成されるプロセスに由来する。

Interruption of a smooth flow of boundary layer air over a wing section can create turbulence, which may result in non-optimal lift and/or non-optimal drag.
部上で境界層の空気の平滑な流れが妨害されると乱流が発生し得、その結果、揚力が最適でなくなったりし得るか、及び/または抗力が最適でなくなったりし得る。

An aerodynamic body designed for minimum drag and uninterrupted flow of the boundary layer may be called a laminar aerodynamic surface.
抗力が最小になり、境界層の流れが妨害されないように設計された空力ボディは、層流空力面と呼ばれ得る。

A laminar aerodynamic surface may maintain an adhesion of boundary layers of airflow as far aft of a leading edge as practical.
層流空力面は、気流の境界層の付着を、可能な限り前縁から機体後方で維持し得る。

On non-laminar aerodynamic bodies, a boundary layer may be interrupted at high speeds and result in turbulent flow over a remainder of the non-laminar aerodynamic surface. This turbulent flow may be realized as drag, which may be non-optimal.
非層流空力ボディでは、境界層は高速時に妨害され得、非層流空力面の残りの部分上で、乱流が生じ得る。乱流は、抗力として実感され得る。抗力は、最適ではないものであり得る。

WO2010077464
A major contributor to the inefficiency of an object moving through a fluid is the friction drag or viscous drag that occurs at the boundary layer of the object.
流体の中を移動する物体の効率性を下げる主な原因は、物体の境界層で発生する摩擦抵抗又は粘性抵抗である。

Friction drag or viscous drag tends to resist movement of the object through the fluid or movement of fluid over the object.
摩擦抵抗又は粘性抵抗は、流体の中を通過する物体の動き又は物体の上の流体の動きに抵抗する傾向がある。

For example, rotating machinery such as a turbine rotating in a fluid is subjected to viscous drag at the boundary layer of the object.
例えば、流体の中で回転するタービン等の回転機械では、物体の境界層において粘性抵抗が生じる。

In another example, a vehicle such as an aircraft moving through the air is subjected to friction drag or viscous drag at the boundary layer of the vehicle/air interface which tends to impede forward motion of the aircraft.
別の例では、空気中を移動する航空機等のビークルにおいて、航空機の前進運動を妨げる傾向のあるビークル/空気界面の境界層に摩擦抵抗又は粘性抵抗が生じる。

Included in the prior art are many attempts at reducing viscous drag acting on a surface such as the friction drag acting on an airfoil moving through air or a hydrofoil moving through water.
従来技術には、空気中を移動する又は水中を移動する水中に作用する摩擦抵抗等の、表面に作用する粘性抵抗を低減する多数の試みが含まれる。
 
One approach to reducing viscous drag includes forming a plurality of perforations or pores in the surface over which the fluid moves and applying a suction or blowing force to the pores.
粘性抵抗を低減するある方法は、流体がその上を移動する表面に複数の穿孔又は細孔を形成し、細孔に吸引力又は噴出力を加えることを含む。
 
The application of suction to the pores is based on the principle of removing low energy fluid from the boundary layer of the surface in order to reduce drag.
細孔への吸引力の印加は、表面の境界層から低エネルギー流体を取り除いて抵抗を減らす原理に基づいている。
 
The application of a blowing force to the pores employs the principle of adding higher energy fluid to the boundary layer which delays separation of the boundary layer from the surface.
細孔への噴出力の印加は、境界層に高エネルギー流体を加えて表面からの境界層の分離を遅らせる原理を採用する。
 
As applied to airfoil or hydrofoil lifting surfaces, delaying separation of the boundary layer increases lift, delays stall at high angles of airfoil attack relative to the moving fluid stream, and thereby improves the efficiency of the lifting surface.
航空又は水中の揚力面に印加されると、境界層の分離を遅らせることによって揚力が上がり、移動している流体の流れに対して高い航空の迎え角において起こる失速が起こりにくくなり、したがって揚力面の効率性が向上する。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。