テレビから聞こえてくる日本語の
「が」が耳に引っかかる私

誰かちゃんと私に教えて

「味噌は発酵してますので、変化がしちゃいまいます。」
と聞いて
「変化がする」はおかしいよね
「変化する」だと思うし
「変化がある」だよね

私にとって「が」は
英語でいうところのbe動詞として利用される助詞で
「がある」とは使えるけど
一般動詞「する」にはくっつけられないと思ってるけど
間違ってるのかな

日本語文法
なんとなく使ってて
でもこの助詞について
特に「が」について
しょっちゅう耳が引っかかる私

ただ
それが正しいのか
私が間違っているのか
よくわからないのです

誰か
私に正しい日本語の講義してほしい
