スペイン語で「また明日」の意。
hasta mañana
「アスタ」と「あした」。何となく似ているるような、似ていないような。不思議な感じ。
「また明日」と言って別れるということは、「明日また会えるね」と信じていることだ。最後の別れならば、「また明日」とは言わない。言えない。
明日を信じる心。それがアスタ マニャナ。
hasta mañana
「アスタ」と「あした」。何となく似ているるような、似ていないような。不思議な感じ。
「また明日」と言って別れるということは、「明日また会えるね」と信じていることだ。最後の別れならば、「また明日」とは言わない。言えない。
明日を信じる心。それがアスタ マニャナ。
発達心で「生きるかたちシンポ」というのを主催している知人から,シンポについての感想(雑談)を書くようにいわれていたのですが,目的にまっすぐというのもありだけど,雑談のような寄り道もいいな・・・と思っていたところでした。ありがとうございます。アスタマニャナ・・猫があしたまたねといったらそういう発音になりそうだと,うちのニャンを見て思いました。
Hasta pronto! アスタプロント See you soon.
先日は 私のブログにいらして下さりありがとうございました。実は研修の方が10月いっぱいで終わります。なので11月で良かったら 比較的予定を合わせやすいと思います。いかがですか?
「また明日」って明日を信じるというのがいいなと感じました。