
<「漢字の学習の大禁忌は作輟なり」・・・「作輟(サクテツ)」:やったりやらなかったりすること・・・>

●熟語の読み(音訓)シリーズ・・・
・まだ再開というわけではありませんが、WP打ちしたものがまだ残っているものを配信しています。<その210>ぐらいまでは続くと思います。
・その先はWP打ちする暇があれば続けますが、27ー②以降になる見込みです👋
●「瑩貝(ヨウガイ)」=光沢を出すのに用いる貝殻のこと。
・広辞苑の復習をしていて、前から気にはなっていた、この「瑩貝(ヨウガイ)」・・・漢検辞典には載ってないし、「瑩」の現行の音読みは「エイ」のみ。
・なんで「ヨウ」と読むのか、ちょっと調べた。
・「瑩貝」・・・4辞典(大漢和・字通・大字源・漢字源)とも、この「瑩貝」なし・・・かつ、音に「ヨウ」とある辞典あるも、掲載されている熟語はすべて「エイ」音の熟語だけ・・・(漢字源に「ヨウ」(呉音)とあった)。
*たとえば、「瑩潤(エイジュン」=つややかなさま。「瑩徹(エイテツ」= 明るく透き徹っているさま。澄み渡っていること。
・国語辞典の「大言海」でやっと理解・・・「ヨウガイ(「ヨウ」は呉音)・・・またはエイガイ(「エイ」は漢音)」と説明がなされていた。
・漢和辞典だけじゃダメで、国語辞典も調べないとダメなのか・・・(^^;)
*出題されないとは思いますが、「ヨウガイ」「エイガイ」・・・どっちを回答したら良いんだろ(^^;)
●漢検漢字辞典第2版・・・
・「邏斎(ロサイ)」・・・托鉢・乞食を意味する、この「ロサイ」・・・現行音および漢音・呉音ともに「ラ」なのに・・・なぜ「ロ」?
*通常は「巡邏(ジュンラ)」「警邏(ケイラ)」など・・・すべて「ラ」音熟語。
・この「ロサイ」は痴れっと、漢検漢字辞典にも載っています・・・なぜ「ロ」なのか、一切説明はなし。
・ちなみに、大漢和「ラサイ」・大字源「ラサイ」・字通(熟語なし)・漢字源(熟語なし)・・・と、「ラ」が優勢。
・でも、広辞苑では、しっかりと「ロサイ」・・・。
・大言海は「ロサイまたはラサイ・・・天竺にて人の門に立ち歌などをうたいて食を乞い糊口する者。托鉢、また、乞食の異名ともする」とあった。
・漢検漢字辞典&広辞苑 VS 大漢和&大字源 ・・・どっちを取るか(^^;)・・・「ロサイ」と回答しておいた方が無難なんでしょうね(^^;)現行の音読みにはないし、わけわからんけど・・・。
👍👍👍 🐑 👍👍👍