湖畔(52)
IMMENSEE(52)
—————————【52】——————————————
——Auf einem Platze, über welchem uralte
Buchen mit ihren Kronen zu einem durch-
sichtigen Laubgewölbe zusammenwuchsen,
machte die Gesellschaft halt.
——————————(訳)——————————————
——ブナの古木がその樹冠で一体となって透明な
木の葉の丸天井を作っている広場で、一行は休憩
を取った.
——————————《語句》—————————————
der Platz:[es / Plätze] 場所、広場
uralt:[ウーア アルト](形) きわめて古い、太古の、
大昔の、非常に年老いた、高齢の
seit uralten Zeiten / ずっと昔から
die Buche:(-/-n) ブナ (山毛欅)
die Krone:[-/-n] 樹冠、梢
durchsichtig:(形) 透明な、透けて見える
Laubgewölbe:辞書不掲載→ Laub + gewölbe
das Laub:[-(e)s/ 複ナシ]⦅集合⦆木の葉
再度 das Laubgewölbe:[-s/-]
丸天井のように頭上を覆う木の葉
das Gewölbe:[-s/-] 丸天井、丸屋根
zusammenwuchsen:(自) 一体となる
wachsen:(自) 成長する
wachsen——wuchs——gewachsen
die Gesellschaft:一行、パーティー、仲間
halt:(分離前綴り) < halten (自) 止まる、停止する
halt/machen:(自) 停止する、立ち止まる、休憩する
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます