さすらいの青春(172)
—————————【172】———————————————
Jasmin s'agrippait aux tables et traînait les pieds
sur les dalles, faisant crisser ses souliers ferrés,
tandis que Martin, ayant repris son équilibre, reve-
nait à pas comptés, la tête en avant, furieux.
——————————(訳)————————————————
ジャスマンは机にしがみつき、足を敷石の上に引きずり
鉄を打った靴を軋らせた.その一方でバランスを取り戻
したマルタンは再びゆっくりと、激しく前のめりになっ
て戻ってきた.
..—————————⦅語句》————————————————
s'agrippait:(現在分詞) しがみついて;
<s'agripper しがみつく (àに)
<agripper (他) ~をしっかりとつかむ、
~をわし掴みにする
traînait:(半過去3単) <traîner (他) 引く、引っぱる、
引きずる
Une locomotive traîne des wagons. / 機関車が車両を引く
traîner les pieds / 足を引きずるようにして歩く
dalle:(f) 舗石、敷石
crisser:(自) きしる、きいきい鳴る
souliers:(pl) <soulier (m) 靴、短靴 (現在ではchaussure が普通)
ferrés:(形) 鉄具をつけた、<ferrer (他) 鉄具をつける
souliers ferrés:鋲を打った靴
tandis que:(接続句) (英語のwhile に相当)
①[同時] ~する間に、~している時に
②[対立] ~である一方、~であるのに、しかるに、一方~
repris:(過去分詞) <reprendre (他) 再び取る、取り戻す
再び始める
équilibre:[ekilibr:エキリーブル] (m) 均衡、釣り合い、平衡、バランス
revenait:(半過去3単) <revenir (自) 再び来る
à pas comptés:ゆっくりと、用心深く
furieux(se):(形) 激怒した、怒り狂った;②狂暴な、激しい、
荒々しい、獰猛な
en avant:先に、前へ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます