居酒屋(英語・ペンギン版)
エミール・ゾラ
The Drinking Den(1)
Translated into English by Robin Buss
Chapter 1 GERVAISE
————————【1】—————————————
Gervaise had waited for Lantier until two
o'clock in the morning;then, shivering all
over, because she had been standing in
her shift in the cold air from the window,
she slumped down across the bed, in a
fever, her cheeks wet with tears.
—————————(訳)———————————————
ジェルヴェーズは深夜2時までランテイエの
帰りを待っていた.そしてネグリジェ姿で開けた
窓辺に立っていたので全身震えながら、ベッドに
差し渡しにドスンと身を投げ落とした.熱があっ
た.頬は涙で濡れていた.
————————⦅語句⦆——————————————
shift:シフトドレス(ウエストを絞らず肩からまっす
ぐ裁ったワンピース)
chilled:(形) 冷え切った; < chill (他) 冷やす
shivering:震えながら; < shiver (自) 震える
* shivery (形) 寒気がする、ぞくぞくする
feverish:(形) 熱のある、
I am feverish. / 私は熱がある.
a doze:うたた寝、まどろみ
slump:(自) ドスンと落ちる
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます