ボヌール・デ・ダム百貨店(2)
エミール・ゾラの作品より
Au Bonheur Des Dames
Émile Zola
Translated into English by Bobin Buss
—————————【2】——————————————
She was holding Pépé's hand and Jean
followed behind; all three were exhausted
by the journey, startled and lost in the
immensity of Paris, looking up at the
houses and stopping at every crossroads
to ask for the Rue de la Michodière
where their Uncle Baudu lived.
.——————————(訳)————————————————
彼女はペペの手を引き、そのあとをジャンがついて
きた.3人とも長旅でくたくたに疲れていたところ
に、大都会のパリの真ん中で、すっかり混乱してい
た.交差点ごとに、家並を見上げ、彼らのボーデュ
叔父さんの住んでいるというミショディエール通り
はどこかと、尋ねていたのだった.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます