goo blog サービス終了のお知らせ 

Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

desirable prey (いいカモ)

2012-08-20 17:45:38 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о∴‥∵‥∴‥∵‥∴.∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


先達て“いいカモ”というタイトルで記事をアップしたが、英語でどういうか調べてみた。

desirable prey; easy game; easy mark; easy prey; easy target

などが候補として挙げられた。

因みにdesirableは望ましい、願わしいという意味だが例文で次のようなものが記されていた。

It is desirable that you (should) go yourself.
きみが自分で行くのが望ましい(米では通例 should を省略する).

少し勉強になりました。



すぐ忘れますが…。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする