goo blog サービス終了のお知らせ 

Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

Hibachi is a Japanese term for a small ceramic heater that burns charcoal.

2015-10-26 07:43:27 | 日記
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。



(1)食べるための道具(スプーンやフォーク)

(2)でも、それじゃ本当に自然にリ帚ることにならないよ。それに、そういう所じゃ、人や車も多いじゃん。

(3)そのとうりだね。雑踏から逃げてきたんだから。

(4)そいつぁ凄いんだよ。たためてコンパクトサイズになるんだ。

(5)おもしろいなあ。ヒバチって日本語の用語は、小さい陶器の炭を燃やすヒーターなんです。

(6)見て、ハンティング用のライフルや銃がずらっと並んでるわ。それに、弓矢まであるよ。

(7)人はただ来るだけで棚から銃を買えるわけ?

(8)えぇ、銃を(見えないように)携帯するには許可証が必要なんだ。許可証をもらうには、前歴を確認して、潔白であることが証明されなくてはなりません。

(9)だが、ここでは、買うためなら金があれば何も要らない。でも公共の場で持ち歩くには許可が要ります。

(10)ニューヨークでは銃を買うたびに許可が要るんですよ。→そちらに戻ったら厳しいでしょうね。




oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+




(1)eating utensils
♪utensil…ユテンツィル

(2)But that's not really getting back to nature; besides, there will be a lot of people and RVs in places like that.
※RV…recreational vehicle

(3)You're right. We're here to get away from other people.

(4)Those are great. They fold up to a compact size.
※(自)(←(他))折れる,折り重なる,たためる((away,back,down,up))⇒(他)1The fishing pole folds up into a case .その釣りざおはたためばケースにはいる

(5)That's interesting. Hibachi is a Japanese term for a small ceramic heater that burns charcoal.
※用語 専門語 ♪ceramic…スラーミク

(6)Look at all of these rifles and gun for hunting. They even have bows and arrows.
♪bows…ボウズ

(7)People can just come in and buy a gun off the shelf?

(8)Well, you need a permit to carry a concealed handgun. People need to have a back ground check and a clean record to get approved for the permit.

(9)But you don't need anything but money to buy a gun here, but you need the permit to carry a gun with you in public.

(10)In New York, people need to get a permit for each gun they buy. → Well, I imagine they'd be stricter about it back there.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする