Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

It was a last-minute decision.

2013-12-18 20:46:40 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①それは気軽に参加できるパーティだからさ。

②みんなで集まろうぜって決めただけなんだ。

③急に決まったってやつ。

④アメリカのパーティってみんなこんな感じなの?

⑤ウェディングパーティやシャワーパーティ、それからディナーパーティなんかもある。

⑥うちは身近な友達か親戚しか呼ばないんだ。

⑦あぁジーンズとか堅苦しくない格好でいいんだ。

⑧人のお宅にお邪魔するのに余所行きの格好でなくてもいいの?

⑨気楽に集まるだけだからな。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①That's because it's a casual party.

②Everybody just decided to get together.

③It was a last-minute decision.

④Are all Americans parties like this?

⑤Like weddings,showers,dinner parties…

※シャワーパーティー」とは、贈り物を一度にシャワーのごとく浴びせかけるパーティーを言います。結婚や出産の前に女性だけで開くのが一般的です。出産を控えた友達に贈るのは「ベビーシャワー」。

⑥We only invite our closest friends and relatives to our homes.

⑦Oh,just jeans,or something comfortable.

⑧Shouldn't I wear nicer to someone'home?

⑨This is just a casual get-together.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

味の民芸八王子くぬぎだ店で日本そばとレモン味のそばの合わせ盛を食べた

2013-12-12 17:53:49 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

かなりお腹一杯になります。
レモン味のそばは珍しい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

立ち食い「いきなりステーキ」入ってみた

2013-12-10 13:54:49 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

男性サラリーマンには高い支持を得られそうだが、健康上敬遠したほうが良い人も出てきそうな内容とボリュームである。

明日からまたわかめそばに戻そう…。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'm in learning mode temporarily.

2013-12-10 07:59:51 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

単語帳化した自分のブログでしばらく学習モードに入ります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ドトールコーヒーショップで限定ミラノセット( 炭焼ローストビーフ) を食べてみた。

2013-12-08 12:29:06 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

微妙~。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

The obi is wrapped around the waist,then tied with a special finish in the back.

2013-12-07 20:26:51 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①帯はウエストのあたりで巻かれて特別な結び方を背中でして留めるんだ。

②そりゃあ難しくて一人じゃ着れないわ。

③それ着て踊りに行くのは無理みたいだね。

④そりゃ無理よ!

⑤着物はみんなカラフルなの?

⑥豪華なものはカラフルで伝統的な模様が入っているよ。

⑦それらは綺麗な帯とともに着付けられるんだ。

⑧正装用の着物と帯は絹でできているよ。

⑨振り袖の長さと帯の締め方は未婚か既婚かで違うんだ。

⑩伝統的な色と模様はすっごい綺麗なの。

⑪あぉほんとにそうだよな。

⑫でも実用的ではないのでもう普段着る人はあまりいないわ。

⑬それでもいまだに多くの人は着物がどこの衣装より綺麗だと信じているんだ。

⑭俺はその一人だよ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①The obi is wrapped around the waist,then tied with a special finish in the back.

②It's difficult for me to put it on myself.

③I guess that means you won't wear one out dancing.
※wear one out dancing…それを着て踊りをしに外出する(直訳)


④Of course not!

⑤Are kimonos always so colorful?

⑥The more gorgeous ones come in many clors and beauuiful traditional patterns.

⑦These ones are worn with the beautiful obi.

⑧Both the formal kimono and the obi are made of silk.

⑨There are different in the lenth of the sleaves,and in the way of finishing the obi for married and unmarried woman.

⑩The traditional colors and patterns are very beautiful.

⑪Yes,they really are.

⑫But they aren't practical,so most people don't wear them regularly any more.

⑬Still,many people believe that the kimono is most beautiful costumes anywhere.

⑭I'm one of them.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A Kimono requires specific undergarments.

2013-12-06 21:12:14 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。

①着物には特殊な下着が要るんだよ。

②例えば長襦袢は足元までの長さの下着なんだ。

③かたちは着物のようなかたちだよ。

④着物と下着はたくさんの紐や帯で一緒にまとめられるんだ。

⑤そして帯。幅は30㌢長さは3㍍もあるんだ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①A Kimono requires specific undergarments.
※require…needより堅苦しい言い方
※specific…specialより限定的である
garmemt…衣類

②Like the nagajuban,which is a full-length undergarment.

③It's shaped like kimono.

④Both the kimono and the undergarment are put together with many cords and sashes.

⑤Then there's the obi.It's about a foot wide and ten feet long.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

A kimono isn't exactly easy to move around in (it).

2013-12-06 07:58:47 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①何かお薦めある?

②六本木はいつだって楽しいところでいっぱいだよ。

③六本木に何があるの?

④よ~っしゃ、焼鳥食べてからライブハウス行こう。

⑤着物でどう踊るのよ?

⑥そんなに難しくないだろ?

⑦難しいわよ。
それ着て動き回るのだって簡単じゃないんだから。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①What do you suggest?
ワリュサジェス↓

②Roppongi's always a lot of fun.
ろッポンギ ザルウェイザ ララヴファン

③What's in Roppongi?

④Okay,let's get some yakitori,and then go to a live house.
オウケイ レツゲサムヤキトり エンネン ゴルアライヴハウス

♪余談だが「焼鳥あんねん奢るわライヴハウス」って聞こえなくもない…(^o^;)

⑤How am I going to dance in a kimono?
※ハウワマーイゴーインtダンツィンキモーノ

⑥It couldn't be too difficult?
イクルンビ トゥーディフィコー↑

⑦Yes.it is!
A kimono isn't exactly easy to move around in (it).
イエスィリィズ
アキモノイズンニグザクトゥリィイーズィ トゥムヴァらウンリン
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Yes,but that can be expensive for people who work late every night.

2013-12-05 12:03:25 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①地下鉄がそんなにいいのなら、どうしてあんなに多くの人が車を運転するのかしら?

②時には車の方がいいこともあるよ。そう東京から出たりするときにさ。

③車だと帰りたいときはいつでも帰れる便利さがあるよね。

④地下鉄の終電て夜中の12時くらいだからね。

⑤車のない人は、タクシーを使うのかしら。

⑥あぁ、でも毎日遅くまで働いている人は高くついちゃうんだよ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①If the subway is so good,how come so many people drive cars?

②Sometimes it's good to have a car so you can get out of Tokyo.

③It also gives people the convinience of going home whenever they want to.

④The subways usually stop running around midnight.
※midnight…夜の12時

⑤I guess people take taxis if they don't have a car.

⑥Yes,but that can be expensive for people who work late every night.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

It's hard to translate into English.

2013-12-04 20:08:40 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①最初に野菜を入れて、そして肉を入れるんだ。

②でも肉は煮過ぎないようにね。

③ほんの数秒でできるんだ。

④英語に訳すのは難しいんだ。

⑤Chie and Fumiは東京での外出について話し合います。

⑥ここは外出するのは難しそうだね。

⑦いやいや、東京での外出は簡単だよ。

⑧いつも混んでいるんじゃないの?


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


①Just start by putting in the vegitables,then the meat.

②But don't overcook the meat.
※バドンノーヴァクッダミー

③It only takes a few seconds.
イロンリテイクサフュウセカンズ

④It's hard to translate into English.
※translate…トゥらンスレイtとトゥらンズレイtの両方の発音がある

⑤Chie and Fumi talk about getting around in Tokyo.

⑥It seems like it's difficult to get around here.

⑦Oh no,it's easy to get around in Tokyo.

⑧Isn't it always crowded?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

And we have scallions and grated daikon for garnish.

2013-12-03 20:54:52 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①ほら、頼んだしゃぶしゃぶがきたよ。
見て、この牛肉。すごく薄く切ってあるよ。
それに豆腐と白菜があるね。
あれっこれは何?

②火が通ったらそのたれに浸けてね。

③酸っぱい。

④それはぽん酢って言うんだ。

⑤そっちはごまだれ。
それに葱と大根おろしがあしらわれているよ。


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①Look,here comes our shabu-shabu!
Look at the beef.It's cut so thin.
And there's tofu,and Chinese cabbage.
Oh,what are these?

②You dip your food into the sauces,after it's cooked.

③It's tastes vinegary.

④That's ponzu.

⑤The other one is gomadare.which is a type of sesame sauce.
And we have scallions and grated daikon for garnish.
※garnishはあしらう、添えるという動詞の他に
[名]
1 (料理の)つま, つけ合わせ.
2 飾り;美辞麗句.
という名詞の意味もあります。
【動詞の例】
◆She garnished the pork cutlet with parsley and chopped cabbage.
彼女はトンカツにパセリと刻みキャベツを添えた.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I was really looking forward to our meeting 、but something has come up.

2013-12-02 20:57:23 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。
必ずしも文脈は正しくありません。



①楽しそう。

②畳って何でできているの?

③わらとい草だよ。

④Fumi and Chieは食べ物と飲み物を注文し、食事が来るのを待ちます。

⑤お酒のおかわりする?

⑥まじ会えるのを楽しみにしていたんだが、用事ができちゃったんだ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.





①That's sound festive!
※festive
〔fstiv〕
[形]
1 祝祭の, 祭日の;祝祭にふさわしい
the festive season
(クリスマスなど)お祭りの季節
a festive occasion
(誕生日など)特別なお祝いの日
a festive atmosphere
お祭り気分.
2 はなやいだ, 楽しい.

②What are tatami mats made of!

③They are made of straw and rush.

④Fumi and Chie order dinner and drinks,then wait for their meal.

⑤Ready for another cup of sake?

⑥I was really looking forward to our meeting、but something has come up.
※come up…〈仕事・欠員などが〉出てくる
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Tempura is fish and vegetables dipped in batter and deep fried.

2013-12-02 08:18:57 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。


①天麩羅は魚や野菜に衣を付けて油で揚げたものだよ。

②それとすき焼きがあるよ。それはね牛肉や野菜を特別なたれで料理したものなんだ。

③特別な鍋を持ってきてくれます。

④それに水を入れ火にかけます。

⑤お湯が沸いたら肉や野菜を鍋に入れます。




∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.




①Tempura is fish and vegetables dipped in batter and deep fried.
※fry…[動](fried, ~・ing)(他)
1 …を(油で)揚げる, いためる, 油で焼く, フライにする((up)). ▼「揚げる」「フライにする」はdeep-fry, French-fryともいう

②And there's sukiyaki,which is beef and vegetables prepared in a special sause.
※prepared…く食べ物が〉前もって加工してある

③They bring out a special pot.

④It's filled with water and set on a burner.

⑤When the water is boiling,you put your meat and vegetables in the pot.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Well,sushi has a amount of rice with raw fish on top,

2013-12-01 16:51:00 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○




ブログを単語帳化します。

日本語→英語に…。



①昔は米から自家製の餅を作ったものだよ。

②でも時間はかかるし、準備が大変なんだよ。

③今ではほとんどの人が店から買うんだ。

④食べてみなけりゃ。

⑤何を頼めるか判るよ。

⑥何が違うの?



⑦鮨はこんもりとさせたご飯の上に生の魚を載せたものだよ。

⑧私は生の魚はあまり好きじゃないわ。



∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.



①We used to make homemade mochi out of rice.
※make A out of B
=make A of B … BでAを作る
of を強めて out of としたもの。

②But it can be very time-consuming and difficult to prepare.
※consume…消費する

③Nowadays,most people buy it from a shop.

④I'll have to try some.

⑤You can see what food is offered.

⑥What's the difference?

⑦Well,sushi has a amount of rice with raw fish on top.
※ウェォ、スシハザアマウノヴらイスウィラ゛ろウフィシュ と聞こえます。

⑧I'm not too crazy about raw fish.
※too~否定文中で「あまり~ではない」
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする