上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 能登半島地震の初動対応の遅れについて

2024-01-17 | 災害
さる1月1日に発生した能登半島地震は,初動対応が遅れたことで,被災者の命や生活が危険にさらされた。
지난 1월 1일에 발생한 노토반도 지진은 초기 대응이 지연되면서 피해자의 생명과 생활이 위험에 노출됐다.

初動対応が遅れた原因は,国や県のトップが震災を過小評価したことにある。
초기 대응이 지연된 원인은 행정 수장이 지진을 과소평가한 것에 있다.

さらに,通信障害や,被災地へのアクセスの困難さなども原因で,地震発生から数時間経過するまで,政府が被災状況を把握するのに遅れが出た。
또, 통신 장애와 피해 지역에 대한 접근성의 어려움 등으로 지진 발생 후 몇 시간이 지나도록 정부가 피해 상황을 파악하는 데 지연이 발생했다.

地震で生き埋めや重傷を負った人々の救助は,地震発生から数日間遅れたケースも少なくなかった。
지진으로 생매장되거나 중상을 입은 사람들의 구조는 지진 발생 후 며칠 늦어진 경우가 적지 않았다.

政府は,地震発生後,被災地への救助・支援を開始したが,その規模やスピードが十分ではなかったと指摘されている。
정부는 지진 발생 후 피해 지역으로 구조와 지원을 시작했지만, 그 규모와 속도가 충분하지 않았다는 지적이 나오고 있다. 

具体的には,自衛隊や警察,消防の投入が遅れたこと,避難所に水や食料,物資の搬入が遅れたこと,ボランティアの受け入れが制限され被災者の支援が遅れたことなどが指摘されている。
구체적으로는, 자위대, 경찰, 소방의 투입이 늦어졌고, 대피소에 물과 식량, 물품의 반입이 늦어졌으며, 자원봉사자의 수용이 제한되어 피해자의 지원이 늦어졌다는 지적이 나오고 있다.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 東京・牡蠣フ... | トップ | きょうの上級単語 너머 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

災害」カテゴリの最新記事