KYOKUKENZO'S WORKSHOP 2024

「道」は自ら切り開くもの。
他人の後追いは「道」にあらず。

老三。

2018年05月14日 | 中華料理
セントレアに着きました。

たくさんのブーちゃん。
お相撲さんがお出迎えです。

名古屋のみそかつ店の
ピーアールなんですね。

オモシロイな。

ここから
国際線に乗り継ぎますが

例によって

そのインターバルに
空港内を探索します。

さっそく山西名物

刀削麺の専門店を発見。

昔はトウサクメン
読む人もいたらしいけど
今はトウショウメンが一般的です。

日本での読み方は
読む人次第でいいのですが

中国語(普通話)での発音は
Dāo xiāo miàn
ダオシァオミェンです。

Dāo xiāo miàn のような
発音を表す記号を
≪ピンイン≫と言いまして
母音・子音・四声で成っています。

a は「アー」と発音しますが
麺 miàn は「ミェン」です。
「ミァン」とはなりません。

ちなみに私の名前「健三」も
中国語では jiàn sān ジェンサン
「ジァンサン」とはなりません。

jian は「ジェン」です。

ところが豆板醤、甜麺醤など
「醤」の≪ピンイン≫は jiang で
発音は「ジァン」です。

なんでそうなるの?

と聞かれても答えはありません。

≪ピンイン≫は
発音を表す記号であるけれど
発音を表す記号ではない。

中国語は難しいです。

話をもどして

まずは葱餅でカンパイ。

刀削麺はその名の通り

練った小麦粉の塊りを

お湯を沸かした鍋に
削り落として作ります。

熟練の技が必要です。

刀削麺の達人は
北海道にもおられます。

「劉老三刀削麺」を

たのんでみました。

麺が出来上がるまで

餃子でビールおかわり。

父親に連れられて
麺の里・山西の麺店を
訪ねた日がなつかしい。

あの日の麺も
具材はトマトと玉子でした。

劉老三刀削麺

「老三」は3男坊の意味。

私といっしょだ。kyokukenzo
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする