http://www.youtube.com/watch?v=pL8qwfdweN8&feature=channel_video_title
”母親が子を愛する姿は無条件の優しさに満ちている
そして女性は弱いが母は強しで男達はその姿に太刀打ち出来ない。
絆という強い糸で結びついているからこそ
我々はお互いを信じることが出来る
マリーの歌声がなんと優しく聞こえることか ”
<<< FOR BABY (FOR BOBBIE) By John Denver >>>
訳詩 レモン
I'll walk in the rain by your side,
I'll cling to the warmth of your tiny hand.
I'll do anything to help you understand,
I'll love you more than anybody can.
雨降りの日にはあなたと一緒に歩きましょう
あなたの小さな手の温もりを感じながら
私はあなたの目の前の不思議を一緒に感じましょう
私はあなたをいっぱいいっぱい愛しましょう
And the wind will whisper your name to me,
Little birds will sing along in time,
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
風があなたの名前を私の為にささやき
小鳥たちも一緒に歌うの
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
I'll be there when you're feeling down,
To kiss away the tears if you cry.
I'll share with you all the happiness I've found,
A reflection of the love in your eyes.
あなたが途方にくれた時、私はきっとそばにいて
もしあなたが涙を流してもそっとふいてあげましょう
幸せをあなたに分けてあげましょう
あなたの目に写るその愛を
And I'll sing you the songs of the rainbow,
Whisper all the joy that is mine.
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
私は虹の光に心躍らせ
自然の喜びの声に耳を傾ける
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
{repeat verse 1}
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
カバー曲 ( こちらの演奏もこころ安らぐ )
http://www.youtube.com/watch?v=SJvoZCnWLK8&feature=related
お題『 いつまでも 変わらない 母 の愛 』
逝く人 来る人 待つ人 残されし人 迎える人 守る人 ・・・ すべての人に贈りたい
”母親が子を愛する姿は無条件の優しさに満ちている
そして女性は弱いが母は強しで男達はその姿に太刀打ち出来ない。
絆という強い糸で結びついているからこそ
我々はお互いを信じることが出来る
マリーの歌声がなんと優しく聞こえることか ”
<<< FOR BABY (FOR BOBBIE) By John Denver >>>
訳詩 レモン
I'll walk in the rain by your side,
I'll cling to the warmth of your tiny hand.
I'll do anything to help you understand,
I'll love you more than anybody can.
雨降りの日にはあなたと一緒に歩きましょう
あなたの小さな手の温もりを感じながら
私はあなたの目の前の不思議を一緒に感じましょう
私はあなたをいっぱいいっぱい愛しましょう
And the wind will whisper your name to me,
Little birds will sing along in time,
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
風があなたの名前を私の為にささやき
小鳥たちも一緒に歌うの
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
I'll be there when you're feeling down,
To kiss away the tears if you cry.
I'll share with you all the happiness I've found,
A reflection of the love in your eyes.
あなたが途方にくれた時、私はきっとそばにいて
もしあなたが涙を流してもそっとふいてあげましょう
幸せをあなたに分けてあげましょう
あなたの目に写るその愛を
And I'll sing you the songs of the rainbow,
Whisper all the joy that is mine.
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
私は虹の光に心躍らせ
自然の喜びの声に耳を傾ける
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
{repeat verse 1}
The leaves will bow down when you walk by,
And morning bells will chime.
木の葉もあなたを優しく迎え
そして朝には祝福の鐘が鳴り響くのです
カバー曲 ( こちらの演奏もこころ安らぐ )
http://www.youtube.com/watch?v=SJvoZCnWLK8&feature=related
お題『 いつまでも 変わらない 母 の愛 』
逝く人 来る人 待つ人 残されし人 迎える人 守る人 ・・・ すべての人に贈りたい