face-to-face discussions 、bumper-to-bumper traffic。会議室のテーブルの両側で互いに向き合って口角泡を飛ばしている姿が目に浮かんだり、帰省Uターンラッシュの車が数珠つなぎ、一寸刻みでしか動かない高速道路出口の大渋滞にうんざりしているシーンを具体的に思い描くことができます。
これと似たような表現のback-to-back victory。どんなイメージが湧きますか?背中と背中をくっつけて勝つのは何?子供の遊びの「おしくらまんじゅう」??
ゴルフ・ファンならずとも名前を知っているスーパースター・プロゴルファーTiger Woods。ゴルフの祭典マスターズ(The Masters Championship) の2001年度 Champion でしたが、2002年度大会を前にして新聞の見出しが早くも躍りました。
Tiger all set for a back-to-back victory at the Augusta National.
Back-to-back victory for Tiger woods? A piece of cake.
The youngest super hero aiming at a back-to-back championship
そうです、連勝、連続優勝、V2です。同じことを2回連続で繰り返すことをback-to-back と言うのです。
新聞の予想のとおりTiger Woodsは2002年度も強豪をなぎ倒しチャンピオンに輝きました。絵に描いたようなBack-to-back victoryでした。たいしたものですが彼にしてみればまさに"a piece of cake"だったのかもしれません。
絶好調のシーズン幕開けを果たした阪神タイガース、宿敵巨人を2タテ。
The Osaka Tigers slammed the Tokyo Giants back-to-back in the season opener games.
back-to-backは「2連続」までで、3連続以上には使いません。3連続以上となると別の表現になります。
バリーボンズ3連続敬遠にうんざり
Barry Bonds annoyed at three intentional walks in a row.
藍ちゃんの5連続バーディー
Amazing Ai-chan's five consecutive birdies.
シアトルマリナーズ7連敗
Seattle Mariners' seven losing streaks.