私も含め、日本の美術品や骨董品に対して間違った使われ方をしている言葉
「アンティーク」と「ヴィンテージ」。
「ヴィンテージ(Vintage)」というと、その「Vin」がフランス語で「ワイン」を表し、年代ものの「ワイン」の
イメージが強く、後は「ジーンズ」ぐらいでしょうか、よく使われるのは・・・。
他はどうしても「アンティーク(Antique)」の方を使ってしまいます。
実は「GATT(関税と貿易に関する一般協定)」や、アメリカの関税法では完全に区別されています。
アンティークとは現在より100年以上経過したもの。
ヴィンテージとは現在より30年から100年未満のもの。
しかし、日本国内では厳密な決まりがなく、どうしても「古いもの=アンティーク」という使われ方をしています。
これは多分、「アンティーク」というフランス語の響きがよいせいもあるのかも知れません。
(注:Vintageは英語ですが語源はフランス語のvendange、更に前はラテン語から)
showa 土花亭でも「アンティーク」という言葉で表現している場合もございますが年代が分るものは
年代表示をしておりますので、ご理解のほど宜しくお願いいたします。