素晴らしい出会いになりました。
海を越え・・・なくて、山の中にその方はいらっしゃいました。
ジュンタ&さちこご夫妻。
「万歳峠」の翻訳をネイティブチェックして下さっているフランス人。
素敵な長野の別荘におじゃましました。
翻訳のほとんどを手がけて下さったのは「サラじい」こと大場先生。
そして誠さんと三人です。
広い気持ち。
ご夫妻ふたりがプレゼントして下さった時間に、何かわからないけれどスケールの大きな時の流れが訪れる予感がありました。
万歳峠プロジェクトに係わって下さるみなさんは、心が広い。
人を愛するちからや包み込む優しさがにじみ出ていて、しあわせな気持ちになります。
さて、さて、思いがけず、すてきな企画が持ち上がりました。
来月、ここでライブがあります。
「万歳峠」研究会なるか・・・
文化や言葉を越えた、ディスカッション。
もう、もう、もう、、最高に幸せな時間になるよ。
私たちが共鳴しあっているのは「愛」なのだと思う。
地球を感じる一日。
あっ・・・
わたし・・・・・
インスピレーションが直撃。
海を越え・・・なくて、山の中にその方はいらっしゃいました。
ジュンタ&さちこご夫妻。
「万歳峠」の翻訳をネイティブチェックして下さっているフランス人。
素敵な長野の別荘におじゃましました。
翻訳のほとんどを手がけて下さったのは「サラじい」こと大場先生。
そして誠さんと三人です。
広い気持ち。
ご夫妻ふたりがプレゼントして下さった時間に、何かわからないけれどスケールの大きな時の流れが訪れる予感がありました。
万歳峠プロジェクトに係わって下さるみなさんは、心が広い。
人を愛するちからや包み込む優しさがにじみ出ていて、しあわせな気持ちになります。
さて、さて、思いがけず、すてきな企画が持ち上がりました。
来月、ここでライブがあります。
「万歳峠」研究会なるか・・・
文化や言葉を越えた、ディスカッション。
もう、もう、もう、、最高に幸せな時間になるよ。
私たちが共鳴しあっているのは「愛」なのだと思う。
地球を感じる一日。
あっ・・・
わたし・・・・・
インスピレーションが直撃。