主に外国の地名は、なかなか難しいものだ。
どちらかと言えば、日本よりも長い地名が多いように感ずる。
なので、途中に区切りを入れるのが一般的なのだが、これが原語からすると誤りの元らしい。
そんな誤った区切りの数々はこんなにもあるようだ。
◆地名の由来をしっかりと把握すべき
代表的な例がロシアのウラジオストックだ。
一般的には、ウラジオ・ストックと言っているが、正しくはウラジ・オストクのようだ。
支配を意味するウラジと東を意味するヴォストークを合わせたものなのだ。
だからより正確に言えば、ウラジオ・ストックではなく、ウラジ・オストクなのだ。
南米でもそんな例は見られる。
プエル・トリコと呼ばれる地名は、プエルト(港)とリコ(豊か)を合わせた地名だそう。
だから、プエルト・リコが正しい呼び方らしい。
マレーシアのクアラルン・プールもそんな例の一つとしてあげられる。
こちらも、クアラルン・プールではなく、クアラ(合流地)とルンプール(泥の)を合わせて、
クアラ・ルンプールが正しい呼び方のようだ。
地名の成り立ちが分かれば、このようにおのずと正しく区切れるようになるのでしょうね。
そしてそれは、現地の文化や歴史を尊重することに繋がり、オーバーに言えば、SDGsにも通ずるのでしょうね。
どちらかと言えば、日本よりも長い地名が多いように感ずる。
なので、途中に区切りを入れるのが一般的なのだが、これが原語からすると誤りの元らしい。
そんな誤った区切りの数々はこんなにもあるようだ。
◆地名の由来をしっかりと把握すべき
代表的な例がロシアのウラジオストックだ。
一般的には、ウラジオ・ストックと言っているが、正しくはウラジ・オストクのようだ。
支配を意味するウラジと東を意味するヴォストークを合わせたものなのだ。
だからより正確に言えば、ウラジオ・ストックではなく、ウラジ・オストクなのだ。
南米でもそんな例は見られる。
プエル・トリコと呼ばれる地名は、プエルト(港)とリコ(豊か)を合わせた地名だそう。
だから、プエルト・リコが正しい呼び方らしい。
マレーシアのクアラルン・プールもそんな例の一つとしてあげられる。
こちらも、クアラルン・プールではなく、クアラ(合流地)とルンプール(泥の)を合わせて、
クアラ・ルンプールが正しい呼び方のようだ。
地名の成り立ちが分かれば、このようにおのずと正しく区切れるようになるのでしょうね。
そしてそれは、現地の文化や歴史を尊重することに繋がり、オーバーに言えば、SDGsにも通ずるのでしょうね。