2019-0708-翻詠万葉長歌3250 天と地の
天と地の 神よわたしの
夫(つま)思う 心知らずや
影やどす 月も流れて
玉かぎる 日も重ねては
思いつつ 胸苦しくて
恋しくて 心が痛い
(原文、部分)
天地(あめつち)の 神もはなはだ
我(あ)が思ふ 心知らずや
行く影の 月も経ゆけば
玉かぎる 日も重なりて
思へかも 胸の苦しき
恋ふれかも 心の痛き
読み人知らず(女性)(悠山人翻詠)
○万葉集の長歌、口語への翻詠の試み。
memo-WSM:(Gy) 「THE BUTLER」。2013、US、c.2h10m。Dub: Jpn、Dir: Lee Daniels。
万葉長歌0194 飛ぶ鳥の
飛ぶ鳥の 明日香の川の
川上に 茂る玉藻は
川下に 流れて靡く
玉藻なし 寄り添い合って
靡いては 愛する人の
たたなづく 柔肌さえも
剣太刀 身に添わせずに
褥して 荒れましょう
だからこそ どう慰めて
よいのやら もしや逢えるかと
玉垂の 越智の岡辺で
朝露に 裳裾を乱し
夕霧に 衣を濡らせ
旅をする 君に逢いたい
君に逢いたい
柿本人麻呂(悠山人翻詠)
○万葉集の長歌、口語への翻詠の試み。原稿は2011年04月01日。
○皐月朔日、令和初日。
memo-WSM:(Gy) 「One Thousand and One Nights(2/2)」。2012、Ita、c.1h40m。Sub: Jpn、Dir: Marco Pontecorvo。
meineTraeume-東京: 日本橋、銀座、新宿・・・つぎつぎに大爆発が起きる。芝居を見ていた私も有楽町の駅構内を、歩き回る・・・・。実にリアルな、そして長い夢を見た。明ければ日本は代替わりの朝。邪気よ去れよ。
万葉擬歌1390富士の山
【歌】富士の山高み畏み風まもり 年はや経なむ登るとはなしに 悠山人 万葉擬歌一三九〇
【訓】ふじのや たかみかしこみ かぜまもり としはやへなむ のぼるとはなしに
【釈】富士山は高い、厳しいと、様子をうかがっているばかりで、とうとうこんな歳になってしまった--登らないままで。
【注】富士山は愛する女性(男性)、作者は男性(女性)、という譬喩歌。
万葉短歌1390 近江の海1260
近江の海波畏みと風まもり 年はや経なむ漕ぐとはなしに 作者未詳 万葉短歌一三九〇
あふみのうみ なみかしこみと かぜまもり としはやへなむ こぐとはなしに
[別ブログ「万葉短歌-悠山人編」2014年06月10日条参照。http://blog.goo.ne.jp/yjm840/d/20140610]
title : March's wallpaper by Nikon
yyyy/mm : 2008/03
memo : ニコン会員用3月壁紙から、原作を損なわない程度にレタッチ。
title : April's wallpaper by Nikon
yyyy/mm : 2007/04
memo : ニコン会員用4月壁紙から、原作を損なわない程度にレタッチ。
title : January's wallpaper by Nikon
yyyy/mm : 2007/01
memo : ニコン会員用1月壁紙から、作品を損なわない程度にレタッチ。
title : December's wallpaper by Nikon
yyyy/mm : 2006/12
memo : ほとんど単色。ニコン会員用12月壁紙から、作品を損なわない程度にコラージュ。