さすらいの青春(477)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【477】————————————
« Si vous voulez venir avec nous, con-
tinua l'autre, qui était un garçon de son
âge, hâtez-vous d'aller vous mettre en te-
nue Nous attelons dans un instant. »
.————————(訳)—————————————
「ぼくたちと一緒に行きたいのでしたら」、と相
手の少年が言葉を続けました.モーヌと年齢は同い
年のようでした.「急いで身支度して来なさいな.
ぼくたちはすぐに馬を馬車に繋ぐからね.」
.———————⦅語句⦆————————————
hâtez:(直現/2複) < hâter (他) 早める、急がせる
Hâtez-vous !:(命令/2複) 急ぎなさい
< se hâter (pr) 急ぐ
d'aller + 不定詞:~しに行く
tenue:(f) 身なり、服装、
vous mettre en tenue:着替えて来る
attelons:(直現/1複) < atteler (他)
atteler:(他) (牛・馬を車・鋤に)つなぐ;
atteler une voiture / 馬車に馬をつなぐ
dans un instant:すぐに
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます