ベラミ(18)
Bel-Ami
(1885)
by Guy de Maupassant
—————————【18】———————————————————
Quelquefois cependant, grâce à sa belle mine et
à sa tournure galante, il volait, par- ci par- là, un
peu d' amour, mais il espèrait toujours plus et
mieux.
——————————(訳)———————————————————
けれども何度かは持ち前の甘いマスクと優美な物腰が
功を奏して、あちらで1つこちらで1つと愛の欲情を
盗んでいた.それでも相変わらず、それ以上に、より
よい情事を望み持っていた.
..—————————⦅語句⦆——————————————————
mine:(f) 外観
grâce à sa belle mine:ルックスのよさのおかげで
tournure:(f) 外観、様子、態度、
avoir une jolie tournure:美しい姿をしている
galant(e):(形) 親切な、愛想がいい
tournure galante:エレガントな仕草
volait:(半過去3単) < voler (他) 盗む
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます