エデンの東(138)
—————————【138】——————————————
But perhaps instinctively he did not tell those
stories close to each other.
———————————(訳)———————————————
しかしこれら4箇所の話はサイラスは、本能的に間を
開けてしていたため、矛盾は生じなかった.
—————————≪前回訳訂正≫———————————
It made it necessary for him to be in as many as four places
at once.
サイラスにとっては同時に4箇所にいることが必須と
なっていた.
↓
しかしこれら4箇所の話はサイラスは、本能的に間を
開けてしていたため、矛盾は生じなかった.
* このnecessary は「どうしてもそうなってしまう」
という意味で、なぜそうなのかというと、「作り話」
だからでしょう.inevitable と同じ意味だと思います.
ひとりの兵士が同時に4箇所にいる話を作ってしまった
ということです,.それを close to each other それぞれを
すぐさま語らなかったことで、矛盾が隠せたということ
のようです.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます