桃太郎(11)
Momotaro 11
Dank ihrer großen Liebe und Fürsorge wuchs
Momotaro ganz gesund und stark auf.
——訳——
おじいさんとおばあさんの大きな愛と世話
のおかげで、桃太郎はまったく健康にたくましく
育ちました.
《語句》
die Fürsorge {_/なし} 世話。保護、配慮
② 福祉施設、生活扶助
ganz (副) 完全に、まったく、すっかり、②非常に
wuchs (過去3単)[発音 ヴークス] <wachsen (自) 成長する
過去形人称変化
ich wuchs
du wuchsest
Sie wuchsen
er wuchs
wir wuchsen
ihr wuchst
Sie wuchsen
sie wuchsen
今後は2人称敬称は省きます
(3人称複数と同形です)
さらに今後はich を1単 du を2単、er を・・
3単、wir が1複、ihr 2複、sieは3複と表記します.
この3複は、2人称敬称のSieを含むということで
よろしく.
尚、本文のwachsen は分離動詞auf/wachsen でした.
(今頃気づいてすみません)
意味はwachsen と同じ.
英語に換算すると、
grow と grow up の関係
up は、「完了」を表し、に「こんなに大きくなったよ」
という気持ちが込められているように、auf にも
「こんなに大きくなったよ」 という気持ち
が入っていると思いますが...よく知らない.
(ええかげんなことですみません)
auf には、パカっと開く、というイメージは
あると思います.これは自信があります.
なので、パカっと大きく成長 したのだと
思います.
つまるところ、日本語にはない表現様式です.
意味としては「育ちあがった」という感じ
ですが、そんな日本語おかしいので普通にしました.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます