雄鶏が鳴いたのよ(13)
Un Coq Chanta
—————————【13】——————————————
Frémissant d'amour et d'inquiétude, il
écoutait d'une oreille le bavardage moqueur
de la jeune femme, et de l'autre il sui-
vait le chant des cors et la voix des
chiens qui s'éloignaient.
—————————(訳)———————————————
愛と不安に震えながら、男爵は片方の耳で若い
夫人のからかうようなおしゃべりを聞いていまし
た.そしてもう片方の耳で男爵は遠ざかっていく
犬の吠える声と角笛の音色を追いかけていました.
—————————⦅語句⦆———————————————
frémissant, e:(形) ❶震えている、❷ざわめく、
(de で)
inquiétude:[アンキエテュード](f) 不安、心配、懸念
écoutait:(直半過/3単) < écouter (他) を聞く
oreille:(f) 耳
bavardage:(m) おしゃべり、むだ話
moqueur, se:[モクール, モクーズ](形) 冷やかし好きの、
嘲笑的な、
moqueur:(m) 嘲笑家
suivait:(直半過/3単) < suivre
suivre:(他) ~の後について行く、の後をつける
suivre:(自) 後について来る
cors:(m) ホルン、角笛
chant:(m) 歌、歌曲
le chant des cors:角笛の音
s'éloignaient:(直半過/3複) < s'éloigner (pr)
s'éloigner:(pr) (de から)遠ざかる
éloigner:(他) (de から)遠ざける
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます