もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4797番:さすらいの青春(489)

2024-09-18 14:45:24 | 日記


さすらいの青春(489)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼

   
———————【489】———————————

Pièce  par  pièce  fidèle,  il  retrouva  tout  
son  vieux  vêtement  misérable,  depuis  ses
godillots  jusqu'à  sa  grossière  ceinture  à
boucle  de  cuivre.  
                    
    
.————————(訳)—————————————

大きな靴から銅製のバックルのついた不細工なベル
トに至るまで、そして自分の古いみすぼらしい服も
1枚1枚モーヌは嘘をつかず回収しました.
 
         
.——————— ⦅語句⦆ ——————————————  
        
pièce par pièce:1枚1枚
fidèle:(形) 忠実な、誠実な、(を)固く守る、
retrouva:(直単過/3単) < retrouver (他) 
retrouver:(他) (なくしたものを)見つける、
   取りもどす 
vêtement:(m) (下着に対して) 服  
misérable:[ミゼラーブル](形) みすぼらしい、悲惨な
   みじめな、あわれな、ひどく貧しい;
   mener une existence misérable / 
      みすぼらしい生活を送る  
depuis~jusqu'à...:~から…に至るまで
godillot:[ゴディヨ](m) ❶軍用短靴、軍靴、兵隊靴;
    ❷[話] 靴、どた靴、大靴
grossier, ère:(形) 粗野な、無作法な、失礼な
   厚かましい、
ceinture:(f) 帯、ベルト
boucle:(f) 締め金、バックル、尾錠;
   boucle de centire / ベルトのバックル;
   souliers à boucle / 留金つきの靴 
cuivre:[キュイーヴル](m) 銅  


——————— ≪語の解釈≫ ————————————

fidèle「誠実に」というのは、自分の着てきた服の
ほうがみすぼらしいので、ずるいことをして、い
いものとすり替えようという気持ちを持たずに、
という解釈でいいと思います.

 今回はまだ出てきませんが、知らずに間違えた
チョッキがあるのですが、それは仕方がありませ
ん.知らなかったのですから罪ではありません.

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4798番:レ・ミゼラブル... | トップ | 4798番:さすらいの青春... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事