もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4770番:トニオ・クレーガー(5) B

2024-09-15 11:10:20 | 語学


トニオ・クレーガー(5)

    
——————————【5】————————————————

   » Kommst  du  endlich,  Hans ? «   sagte  
Tonio  Kröger,   der  lange  auf  dem  Fahr-
damm  gewartet   hatte;   lächelnd  trat  er
dem  Freunde  entgegen,  der*  im  Gespräch  
mit   anderen   Kameraden   aus  der  Pforte 
kam   und  schon   im  Begriffe   war,  mit  
ihnen  davonzugehen... » Wieso «   fragte  
er  und  sah  Tonio  an...  » Ja,  das  ist  
wahr !    Num   gehen    wir   noch   ein 
bißchen.« 


——————————(訳)————————————————

  「やっと来たか、ハンス君?」ずっと路上で待
っていたトニオ・クレーガーが微笑しながら、友
人に歩み寄って声を掛けた.その子は他のお友達
と話を交わしながらが校門から出てたのでした.
そしてすでにその場を離れようとしていたのでし
た....「どうして?」ハンスはトニオを見据えて
尋ねました.「ああ、その通りさ!さあもう少し行
こう」」
 


——————————〘語句〙———————————————

der Fahrdamm: [変E式] 車道、車線 (=Fahrbahn)
    車道と言っても、この作品が発表された1903年
  は、馬車道のことで、路上で人が立っていても不自
  然ではない.今の時代、車道に立っているとおまわ
  りさんにしかられます. 
trat: (過去)<treten ❶(自/h)ける ❷(自/s) 踏む 
   ❸(自/s) 歩み出る
entgegen/treten:(自/s) (偏見・病気など³ に) 
   立ち向かう
     本文では、もっといい意味(友人を)迎合する
   という意味で使われています.
der*: dem Freunde の先行詞.しかしここを訳し上げると
   文が長くなるので、一旦切ります.試験では切らず
   にそのまま忠実に訳した方が無難かもしれません.
das Gespräch: [E式] 会話 im Gespräch sein  
   話題に上っている
die Pforte: [弱] (小さい)門 
der Begriff: [E式]❶概念 ❷理解、把握
   im Begriff sein [zu 不定詞句と] 
   まさに~しようとしている
mit ihnen:  彼らと
wieso: (疑問副詞) なぜ、どうして
    Wieso weißt du das ? / 
    どうして君はそれを知っているの?   
wahr: (形) ほんとうの 
    Ist das wahr ? / それはほんとうなんですか?

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4769番:さすらいの青春 ... | トップ | 4771番:日記 9月15... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

語学」カテゴリの最新記事