ハリエット嬢(82)
Miss Harriet
Maupassant
—————————【82】——————————————
C'était un soir tiède, amolli, un de ces soirs de
bien- être où la chair et l' esprit sont heureux.
Tout est jouissance et tout est charme.
..—————————《訳》———————————————
暖かくほんのりした宵でした.身も心もうっとりするよ
うな、幸せな日々のなかの一夜でした.すべてが喜びで
満たされ、何もかもが魅力に溢れていました.
.—————————〘語句〙——————————————
tiède:(形) ❶ なまぬるい、
café tiède / ぬるいコーヒー、冷めたコーヒー
❷ 生暖かい
amolli:(形、過去分詞)
<amollir [アモリール] (他) 柔かにする、柔軟にする
bien-être:(m) 満足感、幸福感
chair:(f) 肉、身、肉体、肉欲
esprit:(m) 精神、心
heureux:(形) 幸福な
jouissance:[ジュイサンス] (f) 喜び、享楽、享受
charme:(f) 魅力、美しさ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます