上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

ニュース翻訳 核ごみ処分場の調査 幅広い議論が必要

2024-02-21 | 環境問題
ニュース翻訳 核ごみ処分場の調査 幅広い議論が必要

原発から出る高レベル放射性廃棄物(核のごみ)の最終処分をどうするかが喫緊の課題となっている。
원전에서 발생하는 고준위 방사성 폐기물(핵 쓰레기)의 최종 처분 방법은 시급한 과제이다.

核のごみは強い放射線を発するため,火山や断層の活動の影響を受けない地域で,地下300メートルより深い場所に数万年間埋設することになっている。
핵 쓰레기는 강한 방사선을 방출하기 때문에, 화산과 단층 활동의 영향을 받지 않는 지역의 지하 300m 이하에 수만 년 동안 매립해야 한다.

原子力発電環境整備機構(NUMO)が,泊原発が立地している北海道の2町村(寿都町と神恵内村)を対象に地質データや論文を分析し,核のごみの最終処分場の候補地としての文献調査の結果を公表した。
원전환경정비기구(NUMO)는 도마리 원전이 위치하고 있는 홋카이도의 두 개 마을(숫츠 정과 카미에나이 촌)을 대상으로 지질 데이터와 논문을 분석하여 핵 쓰레기 최종 처분장 후보지로서 문헌 조사 결과를 발표했다.

調査の結果,これらの地域は核のごみを埋設することが可能とされたが,現時点では地元自治体である2町村の首長は態度を保留していて,北海道知事は否定的な立場を取っている。
조사 결과 이 지역은 핵 쓰레기 매립이 가능한 것으로 나타났지만, 현재 두 마을의 지자체 수장은 입장을 유보하고 있으며, 홋카이도 지사는 부정적인 입장을 취하고 있다.

過去の火山活動などを理由に「適地ではない」と指摘する地質学者もいる。
과거 화산 활동 등을 이유로 "적합하지 않다"고 지적하는 지질학자도 있다.

核のごみの最終処分場の問題については,先入観を排した幅広い議論が求められていて,地震の多い日本で適地を見つけるのは難しいとの見方もあり,科学的知見を総動員して慎重に検討を進める必要がある。
핵 쓰레기의 최종 처리장 문제는 선입견을 배제한 폭넓은 논의가 필요하며, 지진이 많은 일본에서 적지를 찾는 것은 어렵다는 의견도 있어 과학적 지견을 총동원하여 신중하게 검토해야 한다.

2002年の公募開始以来,高知,鹿児島,長崎などでごみの最終処分場建設地応募に向けた動きが起きたが,いずれも住民らの反対で断念している。
2002년 공모 시작 이후 고치, 가고시마, 나가사키 등지에서 핵 쓰레기 최종 처리장  건설 부지 응모에 대한 움직임이 있었지만, 모두 주민들의 반대로 무산되었다.

韓国でも日本同様に使用済み核燃料処分問題は深刻だ。
한국 역시 일본과 마찬가지로 사용 후 핵연료 처분 문제가 심각하다.

韓国原子力研究院は使用済み核燃料の処分に関する研究を行っており,基本技術は確保していると述べている。
한국원자력연구원은 사용 후 핵연료 처분에 관련 연구를 진행하고 있으며, 기본 기술은 확보했다고 밝혔다.

しかし,韓国の処分場運営計画は他の原発先進国に比べて遅れており,処分場用地の選定と建設はまだ白紙状態で,原子力業界は特別法制定を通じて計画を明確にし,処分場運営を急ぐべきだと主張している。
하지만 한국의 처리장 운영 계획은 다른 원자력 선진국에 비해 늦어져 있으며, 처분장 부지 선정과 건설은 아직 백지 상태이다. 원자력 업계는 특별법 제정을 통해 계획을 명확히 하고 처리장 운영을 서둘러야 한다고 주장하고 있다.

日本も韓国も多くの核のごみを抱えるため,最終処分の問題を避けて通ることはできない。
일본과 한국 모두 많은 핵 쓰레기를 보유하고 있기 때문에 최종 처분 문제를 피해 갈 수는 없다.

〔Vocabulary〕
・原発:원전
・高レベル放射性廃棄物:고준위 방사성 폐기물
・核のごみ:핵 쓰레기
・処分場:처리장 
・喫緊の課題:시급한 과제
・放射線を発する:사선을 방출하다
・埋設する:매립하다
・原子力発電環境整備機構:원전환경정비기구
・先入観:선입견
・使用済み核燃料:사용 후 핵연료

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ニュース翻訳 4月に迫る「ラ... | トップ | 韓国メディアに見る擬態語・... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

環境問題」カテゴリの最新記事