2022-0212-yhs1939
俳句写真1939 春の雪
春の雪明くれば蒼穹広がれり 悠山人
○大雪は、この辺では8センチほど。朝から吸い込まれるような蒼穹。
□俳写1939 はるのゆき あくればさうきゅう ひろがれり
【写真】きのう、自宅。
memo-WSM:(Gy) 「SHETLAND/s4e3」。2018、UK、c1h55m。Sub: Jpn、Dir: Rebecca Gatward。
memo-Тара́с Григо́рович Шевче́нко:<わたしのウクライナよ。母よ、…>(シェフチェンコ「暴かれた墳墓」藤井悦子訳、天声人語所載)の原文(英語版)は、電網Hp<Т.Г.Ш.博物館(・図書館・美術館)>に載る。冒頭は、「The Plundered Grave/Translated by Vera Rich//Peaceful land, beloved country,/O my dear Ukraine!/Why, my mother, have they robbed you?/Why do you thus wane?」。www.shevchenko.ca/taras-shevchenko/poem.cfm?poem=21