「castle(キャスル) 」&「BONES(ボーンズ)」 ともに西部劇?

2016-05-10 10:00:00 | ドラマ/映画/ドキュメンタリー
 
 www.amazon.com(出典) allserieslinamarcela.wordpress.com(出典)



 なんか判らないけど、やたら西部劇づいているらしい。

 「キャッスル」はシーズン7で
 


 www.seat42f.com(出典)

 「ボーンズ」はシーズン11で


 www.fox.com(出典)

 ともに西部劇風の捜査をするらしい。

 流行り?


 日本でいうところの時代劇だわね。


 ちょんまげつけて

 代官「お前も悪よのぉ~、がはははは」

 商人「いえいえ、お代官様ほどでは、うふぉふぉふぉふぉ」


 みたいな感じ。


 やはり郷愁があるんでしょうかね?





 「スクインツ」の意味というのが、ありましたが「目を細める奴ら」という意味で、学者全般なんでしょうが、対象物を見る際にそういう目をするようです。ブースがラボの面々を指して嫌味半分で言ってます。

 「キャッスル」もそうですが、それぞれ必ず【Wikipedia】というのがあるので、判らないことがあったらそこへ行ってみましょう。

 私もよく行ってます。

 これは多分、ファンの方が作っているので、その作品のファン層や、熱心さで内容にムラがあります。でも参考にはなります。

 熱い愛が詰まっていると思うので。

 「ボーンズ」「キャッスル ドラマ」(キャッスルは直訳だと『城』になってしまうので)検索すれば、すぐに出てきます。

最新の画像もっと見る