さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

2358番:シモンのパパ(17)

2023-07-20 16:44:42 | 日記


LE PAPA DE SIMON
シモンのパパ(17)


—————————【17】——————————————————

 Quant à Simon, il s' était appuyé contre un arbre
pour ne pas tomber; et il restait comme atterré par
un désastre irréparable. Il cherchait à s' expliquer.

  
..—————————(訳)—————————————————
 
 一方、シモンのほうは、彼は倒れないように木にもたれ
かかっていた;シモンは避けることのできない災難に見舞
われ、打ちのめされたような状態だった.なにか言いつく
ろえることを探し出そうとしていた.


—————————⦅語彙⦆——————————————————

quant à ~:~について言えば、~はどうかと言うと、
  これは「浮き彫り」用法と言われていて、ここでは
  シモンにスポットライトをあてて描写しています.
atterré:(p.passé)<atterrer (他) [多くは受動態]
   (驚き・悲嘆などで) 打ちのめす、茫然自失させる
désastre:(m) 災害、災難
irréparable:(形) 取返しのつかない、償い難い
dommage irréparable / 取返しのつかない損害
s'expliquer:(pr) 弁解する、釈明する

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2357番:女の一生(17) | トップ | 2359番:ペルル嬢(17) »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事