さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1405番:桃太郎(13)(ドイツ語学習)

2022-07-04 06:48:30 | 日記


桃太郎(13)
Momotaro 13


  Eines Tages, als er 14 Jahre alt war, setzte sich 
Momotaro vor das Ehepaar und sagte : 
  „Liebe Großmutter und Großvater, ich muss euch 
jetzt verlassen und für eine Weile weg.“ 
    „ Was sagst du, lieber Sohn ?  Wohin in aller
 Welt willst du ?“, fragte der alte Mann überrascht. 
   „Zur Dämonen Insel.“  
   „Zur Dämonen Insel ?  Wofür denn ?“ 
   „Ich will gegen die Dämonen kämpfen, um den 
 geraubten Schatz zurückzuholen.“   

            ——訳——
   14歳になったある日のこと、桃太郎は
両親であるおじいさんとおばあさんの前に座って
言いました:
 「おばあさま、おじいさま、僕は、今や
おふたりから、しばらく去ってゆかねばなりま
せん.
  「息子よ、何を言っておるんじゃ? 一体全体
どこへ行こうと言うのじゃ?」
おじいさんは、驚いて尋ねました.
  「鬼ヶ島へ行きます.」
  「鬼ヶ島へ?何のために?」
  「奪われた財宝を取り戻すため、鬼どもと
  戦いに行きます.」


             《語句》     
Eines Tages     ある日、いつの日か
die Weile {_/複ナシ} しばらくの間、
  eine ganze Weile  かなりの時間
  eine Weile warten しばらくの間待つ
  für eine Weile しばらくの間     
verlassen (4格のもとを) 去る、出る、離れる
überrascht (形) びっくりした、驚いた
      √überraschen (4格を)驚かす
wofür (疑問副詞) なんのために、何にとって
Dämonen (複数) < der Dämon {_s/_en} 悪魔、悪霊 
die Insel {_/_n} 島
geraubten (過去分詞) 奪われた
  < rauben (他) 奪う、強奪する
der Schatz {_es/ ¨e} 宝、財宝
zurück/holen (他) (迎えに行って) 連れて帰る
   (行って) 取り戻す
um …zu 不定詞 … するために
  um den geraubten Schatz zurückzuholen.“   
  奪われた財宝を取り戻すために

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1404番:桃太郎(12)... | トップ | 1406番:桃太郎(14)... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事