英語と書評 de 海馬之玄関

KABU家のブログです
*コメントレスは当分ブログ友以外
原則免除にさせてください。

ブログ友の記事:さよならオバマ~二度と日本に来んな!!!

2017年01月17日 16時37分30秒 | Weblog

 

アメリカ人の旦那ちゃんは、トランプが当選してからずっとご機嫌だ。「暗黒の8年間」を耐え忍び、やっとまともな大統領が出てきた、と小躍りしている。まったく日本もアメリカも「民主党」はろくでもない「こわし屋」らしい。トランプについては、相変わらずメディアがくそみそに言っているし、同じ共和党内でも、必ずしも彼をサポートする議員ばかりではない。しかし、旦那によると、アメリカのメディアも日本と同じように偏って腐っているのだそうだ。この間のpress conferenceのとき、CNNの記者がしつこいくらい食い下がっていたのに、トランプは「CNNはfake newsだ」と相手にしなかったのを「素晴らしい!」と称賛している。CNNは、アメリカの朝日新聞か?

70歳と、これから大統領になるにはいささか高齢だが、「大丈夫、彼はsmartだから」と言う。念のため、日本語では「スマート」というと体がほっそりしていることを言うが、英語(米語?)だと「頭が良い」という意味になる。

ヒラリーと争っていたとき、マスコミはもうヒラリー上げトランプ下げの報道に終始し、あたかも選挙の結果はもう決まったような報道ぶりであった。しかし、ネットが発達した今、人々の心はメディアには容易に踊らされなくなっている。

さて、旦那に、「オバマが大統領でいた間、どんな仕事をしたのか」と聞いてみたら、以下の答えが返ってきた。


He played a lot of golf. (ゴルフをバンバンやった)


He took very expensive vacations in Hawaii. (膨大な金をかけてハワイでバケーションを取った)


He received the Nobel Peace Prize while being the first US President in history tobe at war every day of his term. (ノーベル平和賞を受賞したのに、その任期中毎日戦争があり続けた史上初の大統領になった)


He wrecked the health care system. (健康保険制度をめちゃくちゃにした)


He more than doubled the US national debt, with nothing to show for it. (国の赤字を倍以上に拡大したが、何の結果そうなったのかわからない)


He stirred up racial tension, made race relations much worse than before he tookoffice. 人種間の対立を高めた。大統領就任前のときの人種間関係より悪化した)


He gave the Iranian regime the green light to build nuclear weapons, and billionsof dollars to do it with. (イラン政府による核兵器製造にGoサインを出し、その資金として何十億ドルも出した)


He brought in tens of thousands of illegal immigrants and more orless abolished the border.  (不法移民を山のように呼び込んだ。結果として、国境の意味をかなり失わせた)


He freed a lot of dangerous terrorists who had been captured andwere being held at Guantanamo. グアンタナモに収容していた危険なテロリストらを多数解放した)


He screwed the Israelis at the UN. (国連でイスラエル人の面目をつぶした)
(注:アメリカは常に親イスラエルであったはずなのに、昨年12月、イスラエルによる入植地建設を違法として安保理が反対決議を行ったことに対し拒否権を行使しなかったこと)

 
ま、ご参考と申しますか、話のタネまで。とにかくサヨナラ、オバマ。私も正直いって、何故あの男が大統領を8年間も務められたのかわからずにいるが。・・・・(←KABU&寛子さんも同感)

 

媛蹈鞴五十鈴媛命

 
 
 

転載元転載元: 桃実 says



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。