「プラグ、抜いて~。」って言います?
「コンセント、抜いて~。」って言っても通じますよねぇ(同意を求める)
私はプラグなんて普段使わへんし、
私の周りではコンセントで通じてるねんけど・・・
これは方言?
ちょっと、PCの不具合でサポートセンターに電話しました
その時の対処の中で、
「PC本体とモニターのプラグを抜いてください」と言われました。
OAタップにたくさんささってるから、どれかな~と探してる間に
あれ?なんやったっけ、と思い(ここがおばちゃんやね)
「本体とモニターのコンセントですよね」と再確認したところ・・・
「コンセントというのは壁についているもので、抜くのはプラグです」と
ご親切な指摘
揚げ足取りとも言うんとちがう
かなり、ムカッとしながらも、教えてもらわなければならない弱みがあるからね。
「はい、プラグを抜くのですね」とか返事しました。
我家ではこんな電話をするのは私の仕事(?)になってて、
今までに何度も電話したことがあるんだけど、
こんな不愉快な人は初めてだったわ
おばちゃん相手には、正確な日本語で言うよりも
日常使ってる言葉で言う方が通じやすいし、
雰囲気も和むと思うんだけどね。