先日、韓国から来日した先生と一緒に夕食に出かけたときのこと。その店先に、「忘年会・新年会のご予約承ります」というビラが貼ってあった。
それを見た先生が、こう言った。
「韓国では、忘という字がよくないので、忘年会と言わないんです。その代わりに、送年会という言葉を使います。」
その先生は日本語学が専門なので、漢字には強い。「年を忘れる」よりも「年を送る」という方が、スマートかもしれない。
折しも忘年会のシーズン。「送年会」と言ってみるか。
それを見た先生が、こう言った。
「韓国では、忘という字がよくないので、忘年会と言わないんです。その代わりに、送年会という言葉を使います。」
その先生は日本語学が専門なので、漢字には強い。「年を忘れる」よりも「年を送る」という方が、スマートかもしれない。
折しも忘年会のシーズン。「送年会」と言ってみるか。