ライオンさん達が一同に集まって会合しているような集まりですね
「おたくの地区はどうですガオー」
「最近はゴミ置き場にカラスがやってきて困ってますガオ」
「ああ、うちもなんですガオ」
という会話が吹き替えで聞こえてくると面白いなぁ・・
吹き替えといえば最近の自分の中の流行は
日本語吹き替え音声を選び
同時に日本語字幕を画面に出すのがお好みなのです
こうすると
たまに説明的にあらわれる日本語注釈を逃すことなく
(家のデッキのせいかもしれないが、日本語音声を選択すると説明字幕が出てこなくなるのだ)
聞き取りそこねた台詞を日本語字幕でチェック出来るのです
イイネ!
そんなこんなで先日「オーシャンズ12」を見た!
日本語吹き替えの声優さん達が
あーこの役者さんの声はこんな声なのだろうなーと違和感なくさすがなのだ
そして、日本語音声と字幕の両方をチェックしていると
おもしろいことが多々あるのだ!
たとえば
泥棒家業から足を洗った登場人物
普通の生活の感想をお互い聞きあう
日本語字幕では「サイテー」と書かれていた感想
面白いことに
日本語吹き替えでは
「さいこー」と言っている
これは声優さんの演技で逆の感情をあらわしているのですね
イイネ!
「おたくの地区はどうですガオー」
「最近はゴミ置き場にカラスがやってきて困ってますガオ」
「ああ、うちもなんですガオ」
という会話が吹き替えで聞こえてくると面白いなぁ・・
吹き替えといえば最近の自分の中の流行は
日本語吹き替え音声を選び
同時に日本語字幕を画面に出すのがお好みなのです
こうすると
たまに説明的にあらわれる日本語注釈を逃すことなく
(家のデッキのせいかもしれないが、日本語音声を選択すると説明字幕が出てこなくなるのだ)
聞き取りそこねた台詞を日本語字幕でチェック出来るのです
イイネ!
そんなこんなで先日「オーシャンズ12」を見た!
日本語吹き替えの声優さん達が
あーこの役者さんの声はこんな声なのだろうなーと違和感なくさすがなのだ
そして、日本語音声と字幕の両方をチェックしていると
おもしろいことが多々あるのだ!
たとえば
泥棒家業から足を洗った登場人物
普通の生活の感想をお互い聞きあう
日本語字幕では「サイテー」と書かれていた感想
面白いことに
日本語吹き替えでは
「さいこー」と言っている
これは声優さんの演技で逆の感情をあらわしているのですね
イイネ!