エミール・ガボリオ、1867年の作品。
Dossierは「書類」の意味なので、「書類番号113」ということになります。
これを無味乾燥なタイトルと取るか、洒落ている、と取るか。
元来あまりタイトルに凝る人ではないようですが。
未邦訳の作品、というのが建前でしたが、これは1929年に田中早苗(男性)によって翻訳が出版されています。どうしようか、と迷いましたが、田中氏の翻訳は原文の第一章を丸々カットするなど、大胆な削除がなされ、あらすじ、とまでは言いませんが、要するに抄訳です。ひょっとしたら英語からの重訳の可能性もあり。
ということで、本邦初訳ではありませんが、やってみることにしました。
今のところ仮題として「ファイルナンバー113」としておきます。
再びルコックが登場します。
Dossierは「書類」の意味なので、「書類番号113」ということになります。
これを無味乾燥なタイトルと取るか、洒落ている、と取るか。
元来あまりタイトルに凝る人ではないようですが。
未邦訳の作品、というのが建前でしたが、これは1929年に田中早苗(男性)によって翻訳が出版されています。どうしようか、と迷いましたが、田中氏の翻訳は原文の第一章を丸々カットするなど、大胆な削除がなされ、あらすじ、とまでは言いませんが、要するに抄訳です。ひょっとしたら英語からの重訳の可能性もあり。
ということで、本邦初訳ではありませんが、やってみることにしました。
今のところ仮題として「ファイルナンバー113」としておきます。
再びルコックが登場します。