まだまだ、雨が空から漏れてきそうな日々が続く。
このブログのアクセス解析をしていて、実は先日以来気づいていたのだが、おかしいというか不思議というか、このブログサイトが丸ごと英語版でできて存在しているのだ。わたしはもともと英会話は無理で、英文は辞書を引き引きなんとか読める程度だ。見てみると難しい言葉や日本語の固有名詞はそのままだが、なんとか文章の構文は合っているようだ。
これは、ひょっとして機械的にgoogleが自動翻訳しているのか。そうだとすると、これはとんでもないことだぞ。なんだか、狐につままれたよう。千葉の片田舎のおじさんとしては、面食らってしまう。英語圏の外国人から連絡がきたらどうしよう!?
どういうシステムになっているのか、どなたかお詳しい方がいましたら、教えてください。これは、皆さんもお試しくださいとも言えないし・・・・・!
それはこのサイトです、google版。
ついでに、面白半分にわたしたちのホームページも調べてみた。なんとなんと、不思議。頼んでもいないのに、ただでこれも英語表現に変換されていた。
うざね博士のグリーンワークス
このブログのアクセス解析をしていて、実は先日以来気づいていたのだが、おかしいというか不思議というか、このブログサイトが丸ごと英語版でできて存在しているのだ。わたしはもともと英会話は無理で、英文は辞書を引き引きなんとか読める程度だ。見てみると難しい言葉や日本語の固有名詞はそのままだが、なんとか文章の構文は合っているようだ。
これは、ひょっとして機械的にgoogleが自動翻訳しているのか。そうだとすると、これはとんでもないことだぞ。なんだか、狐につままれたよう。千葉の片田舎のおじさんとしては、面食らってしまう。英語圏の外国人から連絡がきたらどうしよう!?
どういうシステムになっているのか、どなたかお詳しい方がいましたら、教えてください。これは、皆さんもお試しくださいとも言えないし・・・・・!
それはこのサイトです、google版。
ついでに、面白半分にわたしたちのホームページも調べてみた。なんとなんと、不思議。頼んでもいないのに、ただでこれも英語表現に変換されていた。
うざね博士のグリーンワークス