Always Autumn

Letter from Perth

1月2日の夕焼け☆

2011-01-02 23:20:11 | パースの空
人気ブログランキングへ



やっぱりお餅が食べたい


どっかにお餅、残ってないかな~と家捜ししていた2011年の2日目でした。



パースは今日も40℃ありましたが、明日から天気は下り坂(ほんとっすか)

夕方、我が家の周り360度、いろいろな形の雲が見えました。



19:30 西の空


19:31  真上


19:34  南西?


同じく19:34  東の空


19:35 南西、もうちょっとこっち。


19:36 北東かな?


19:38 これも南西っぽい。





さてここで、お~たむの突発的なんちゃって英語教室



パースに住んで、今年の5月で23年。

自分の英語はまだ全然だめだめで、特に難しく思うのは、英語の冠詞の使い方。

"A"とか"An"とか"The"ってやつです。

ほんと、何年住んでいても
『ここはaなのかな、theなのかな』って悩んじゃう。

でも確信したことがひとつ。

遠い昔まだ学生だった頃は、親戚・友人への年賀状に

A Happy New Year!” ・・・と書いたりしたものですが

今ではこれが微妙に間違っていることがわかります。

実はここに、Aは要りません


えー、何でーと言われると説明がうまくできませんが

"A Happy New Year" だと

単に「良い新年」という名詞的な意味になるだけで

「良い新年」という、希望を示す文にはならない・・・からなのかな~。
Aを付けずに " Happy new year! " 

Aを付けるなら " Have a happy new year!"とか

"A happy new year to you"とか

" I wish you a happy new year "などでOK


普通に"Good morning!" とか" Happy birthday!"と言いますが

" A good morning!" "A happy birthday!"とは言わないですよね。

ま、そんな感じです。



というか・・・上の説明じゃ全くアレな気がする。
お~たむはもっと日本語の方をお勉強しなさい


そうだ、今日見る夢が初夢ですね (と、話を急に変えてみる)


Rさんに

富士、茄子

これが初夢に出てくると縁起が良いん
ってと言ったら
(「縁起が良い」=sign of good omenとかsign of good luck)


「うん、でもここはオーストラリアだからな~~。

ウルル(エアーズロック)、ブラックスワン、ビートルートでどうだろう」。


いやーー、な、なんか長ったらしい夢になりそう



それでは、また。

Sweat dreams

おやすみなさいませ






ぽち一個、よろしくお願いいたします

人気ブログランキングへ








Comments (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

トリップアドバイザー

トリップアドバイザー様にお勧めブログとして認定されました☆ オーガスタ
旅行口コミ情報