悠山人の新古今

日本初→新古今集選、紫式部集全、和泉式部集全、各現代詠完了!
新領域→短歌写真&俳句写真!
日本初→源氏歌集全完了!

156 まだかしらもう

2006-02-09 06:00:00 | 新古今集

 『新古今和歌集』も巻第十九。神祇歌(じんぎのうた)。歌番号1852~1916。
 天神地祇(てんじんちぎ)、すなわち天の神、地の神を合わせて神祇という。神詠・神徳・神社などの関連歌が納められる。巻頭13首は神詠歌(神が乗り移って詠んだ歌)ということで、略注にも書いたとおり、作者欄は空白になっている。したがってこの場合に限り、実作者はひとまず詞書や家集に拠る。
 作者の歌は、神祇歌に入れてあるが、内実は恋歌との境目なので、現代詠も曖昧模様にした。
 ひらかなy156:まだかしら もうきたかしらと ときがすぎ
          いつのまにやら おいがみさまに
 ひらかなs1858:ひとしれず いまやいまやと ちはやぶる
          かみさぶるまで きみをこそまて
【略注】○ちはやぶる=(千早振る)「神」の枕詞。また、「千」(たくさん)「はや
    はや(早早)」(早く早く)「振る」(と動く)が、二句の「今や今や」と合わせ
    て、気持ちが激しく急いている様子を表わす。
    ○神さぶるまで=「年老いた神の姿になると思うまでに。」(小学版)
    ○待賢門院堀河=煩瑣を避けて肩書きをつけた。待賢門院(たいけん
    もんいん)は、鳥羽天皇の中宮(白河天皇の養女璋子)の女房。神祇伯
    顕仲の娘。なお本集には作者名が空白であるが、詞書によりここでは
    堀河を作者と書く。

155 人間に貴賎

2006-02-08 07:00:00 | 新古今集

 「蝉丸が逢坂の関でみすぼらしい庵を結んでいたのを、通る人が笑ったので詠んだ歌(俊頼髄脳)とも、その琵琶を聞こうとした源博雅が、人を立てて、都に来て住むようにすすめたので、詠んだ歌(今昔物語集・巻二十四)とも伝えている。」(小学版) おぼろげに伝わる作者の、自然な(ひとりする)詠草である。雑歌(ざうのうた)の棹尾。
 ひらかなy155:にんげんに きせんじょうげの べつはなし
          いずれごうしゃも くちるのだから
 ひらかなs1851:よのなかは とてもかくても おなじこと
          みやもわらやも はてしなければ
【略注】○宮も藁屋も=豪邸もぼろ家も。現代詠は「豪舎=豪奢」一語にした。
    ○蝉丸=盲目の歌人。琵琶の名手。百人一首10番「これやこの」の作
    者。歌のとおり逢坂山に庵を結ぶ。一本に蝉麿とか。伝不詳。

154 あのころを恋しく

2006-02-07 05:40:00 | 新古今集

 すでに万葉の時代から、一般民衆の生活はかなり苦しかったのだが、超エリートの貴族歌人は、これでもかというくらい、「憂し」(辛い)を詠んでいる。この作は、ご存じ百人一首84番。
 ひらかなy154:あのころを こいしくおもう このごろが
          いつかはあまい ひびになるのか
 ひらかなs1843:ながらへば またこのごろや しのばれん
          うしとみしよぞ いまはこひしき
【略注】○このごろやしのばれん=今という時代(の生き方)が(よかったなあ
    と)思い起こされるのだろうか。
    ○藤原清輔=顕輔の子。俊成らの御子左家(みこひだりけ)歌学に抗
    し、父から六条家歌学を受け継いだ。二条、六条、御子左などなど、こ
    の時代の和歌の風(ふう)をめぐる争いは、貴族政治も巻き込んで、現
    代のわれわれには想像できない、激しいものがあった。12首入集。


153 恋仲の離れ

2006-02-05 05:05:00 | 新古今集

 この世に生きるのが辛いのは、昔からの定め。慕い合う者同士なら当然だけれど、辛さが付いて回るのはたまらないなあ。「入道前関白太政大臣」の述懐。
 ひらかなy153:こいなかの はなれがたさは わかるけど
          よのつらさまで ついてくるとは
 ひらかなs1832:むかしより はなれがたきは うきよかな
          かたみにしのぶ なかならねども
【略注】○かたみにしのぶ仲=「互いに思い慕い合う仲。」(小学版)
    ○藤原兼実=悠 084(10月17日条)既出。


旋頭歌写真003 空は澄み

2006-02-04 06:30:00 | 旋頭歌写真
2006-00204-yss003 
空は澄み未の刻もまだ過ぎざれど
世くらきに天つ港は灯りともせり   悠山人

○旋頭歌写真、詠む。
○成田空港、一月下旬、午後二時。快晴、無風。しかし到着便ロビー(二階フロアの高さ)には、大きな行灯(あんどん)がずらっと並んで、さらに明るさを演出していた。古代ギリシャの、ディオゲネス(哲学者)とアレクサンドロス(大王)の故知が、意識の底に多少ある。
【写真】成田空港。

□そらはすみ ひつじのときも まだすぎざれど
  よくらきに あまつみなとは あかりともせり

152 あき風がいくら

2006-02-03 07:40:00 | 新古今集

 男に振られたか、と思ってらっしゃるの? 実は逆なのよ、あなた。さすがは当代きっての恋の達人である。現代詠は、久しぶりの自歌自賛。
 ひらかなy152:あきかぜが いくらふいても くずのはの
          うらみせないで すずしいかおよ
 ひらかなs1821:あきかぜは すごくふくとも くづのはの
          うらみがほには みえじとぞおもふ
【略注】○秋風=「秋」は「飽き」に掛ける。補説参照。
    ○すごく=bitterly lonesome。
    ○葛の葉のうらみ=葛の葉は秋の風に裏白を見せてそよぐ(裏見、
    恨み)。このことから、「翻った(心変わりした)男への恨みがましい
    気持ち(顔、表情)」。
    ○和泉式部=悠 053(09月08日条)既出。補説あり。
【補説】歌の背景。仲良しの赤染衛門が「和泉式部、道貞に忘られて後
    (のち)、ほどなく敦道親王通ふと聞きて、遣はしける」の詞書を付
    けて、次のように詠んだ。
    1820 うつろはでしばし信太の森を見よ
        かへりもぞする葛の裏風    赤染衛門
     式部の作は、これの返し。だからこの場合は、長い詞書と衛門の
    歌が分かって、はじめて式部の和歌が見えてくる、という仕組みに
    なっている。理解の助けに、最小限の事情を記すと、本人は和泉、
    道貞は和泉守、信太(しのだ)は和泉国の葛葉の名所で「忍ぶ」の
    掛詞、など。衛門が、少し様子見したらどうなの、と助け舟を出した
    のに、式部は気丈にも、と見るか、早くも見切りをつけて、と見るか、
    はたまた、単なる痩せ我慢か、こう詠んだわけだ。男なら、武士は
    食わねど高楊枝、と私は見る。


短歌写真106 音曲も*

2006-02-02 07:30:00 | 短歌写真
2006-0202-yts106
音曲も賑はひもあり時なるか
春の節日と浮かれ見しかや   悠山人


○短歌写真、詠む。
○トンデムン(東大門)はソウルの繁華街。浅草の感じ。賑やかな音楽と、市民・観光客の雑踏。旧正月を間近に控えて、空のアドバルーンも春節(または正月)と間違えたのか、ロープを離して浮かれ出した・・・という設定。(実際には切れていない)
□短写106 おんきょくも にぎはひもあり ときなるか
        はるのふしびと うかれみしかや
【写真】多少レタッチしてあるが、木の枝とアドバルーンは実写のまま。ZyklusKorea08。

151 夕暮れに巣を

2006-02-01 05:00:00 | 新古今集

 詞書に、「夕暮に蜘蛛のいとはかなげに巣がくを、常よりもあはれと見て」とある。百人一首12の「天津風」の作者とは思えない、およそ趣の異なる一作。蜘蛛の棲家には偽装はない。本能にしたがって、精一杯の仕事をする。
 ひらかなy151:ゆうぐれに すをはるくもも おなじだよ
          いいいえだって いつまですめる?
 ひらかなs1817:ささがにの そらにすがくも おなじこと
          またきやどにも いくよかはへん
【略注】○ささがに=(細蟹) 蜘蛛(の巣、の糸)。
    ○巣がく=(巣掛く) 巣を掛け(懸け、架け)る。
    ○全き宿=完全な家、住宅。
    ○幾世かは=何年も(もつだろうか、いったいいつまでもつか)。
    ○遍照=良岑宗貞(よしみねのむねさだ)から出家。素性法師の父。