オサンポ walk - スキマ草 : スキマ水仙 a narcissus that appears at the gap of fence

2017年12月31日 | 日記
スキマから
水仙顔出す
良き年に

From the gap a narcissus appears
Seems it says,
wishing you a happy new year

正面切ってモノを言う、は苦手ですがやっぱりなんか言いたい、の(?)。こんな感じで、スキマから顔を出す感じでしょうかね。で、やっていこうか…やっていけたらいいなと思っています。
今年一年当ブログにご訪問いただいたすべての皆様、本当にありがとうございます。この縁が来年も変わらず続くことを切に願っております。よろしくお願い申し上げます!
すべての皆々様が、良いお年を迎えられますようお祈り申し上げます〜。

I'm not good at saying anything from head-on. But I'd like to say something... like this narcissus, when I say something, I will say ... appearing from the gap. I will keep on going my blog with my style.
I think you all very much who visited in my blog! I hope you will visit again, again and again. Let's keep in touch. I wish you all have a happy new year!!!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 風呂場の異臭 having a strange odour in the bath

2017年12月30日 | 日記
風呂の異臭
大根の漬物

Having a strange odour
In the bath
It's a pickled Japanese radish

お、お風呂からなんだか腐ったような? ニオイが! 何のニオイ? まさかガス漏れ?? っと慌てたら、「大根の漬け物」たくあんでした。人騒がせな…。しかし大根半分くらいの、さほどに大きくもないこの漬け物の放つニオイが、これほどまでに強烈とは…。軽い衝撃。あっぱれなる、たくあんよ…。

"Oh my god, is there something strange odour ... from the bathroom?? Gas is leaking??" I was panicked a bit but I found that there was a pickled Japanese radish in the bathroom. Oh my god. You should have told me, "I'm here". I was really impressed about its odour, just a half size of radish can throw off such a nice odour. You're great pickled radish!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 宝船 the treasure ship

2017年12月29日 | 日記

宝船
七福八福
どんと来い

It's the treasure ship
There are lucky seven gods
Eight? Okay! Come on!

このりんごにあるような「福」たちが、モリモリっと来ないかしら? …なんて欲張ってはいけないカモ? じゃ、じゃあ、りんご一個分で…なら大丈夫ですか? よ、よろしくお願いします…。

因みにこちらのりんご、とても美味しゅうございました。

Those stickers on the apples are lucky gods. One of them is their ship. I'd like to have full of fortunes from them. But it's too greed? OK, just one, can I get ...? Please...
Those apples were really yummy!

*I'm not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 宵の月 moon at night

2017年12月28日 | 日記
宵の月
年末へ向かう
帰り道

Moon at night
It's nearly the end of December
I'm going home

取り敢えず今はご無事に。このまま穏やかな年の暮れを。そして清々しく新年を…。
I'm hoping you all are fine. I'm wishing you all have nice days by the last day of year. Then, we all will have a peaceful wonderful new year...


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - サンプル a sample present

2017年12月27日 | 日記
サンプル当たる
嬉しいけど
上げ底

I've got a sample of hand cream
I'm happy
But it's a push-up bottom

こういうの多いですね。こういう構造にするためのデザインや作成する工程の方に手間やコストをかけるなら、量が多めになっても器をシンプルにして、サッサと配った方がいいような気がするのは、思い違いですか…。
肝心の中身はまだ試していません…。一瞬で終わってしまいそうで…。

I see many cases such like this hand cream. In my opinion, the company paid the cost a lot for it, to design, make and so on for create the case. Because the structure seems complicated. I recommend you to have more a simple case, even if the content is increasing a bit, it would cost less, you could faster let it in a hand, I believe.
I haven't tried it yet because it will be finished soon... before getting an answer from it, if it's good or not.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

猫三昧 Cat-loving - 師走猫:a cat in December

2017年12月26日 | 日記
師走猫
付いてくるかと
違います

I met a cat in December
She(he?) was following me?
It's not, going to the same direction


道を歩いているとどこかで猫がふいっと現れ、並走(並歩?)を始めました。お? 何メートルか一緒に歩いて、お?っと思ってえ? っと思っていたらまたふいっとあるところで道を曲がって、少し追いかけるとこちらの様子を伺うような仕草を見せてくれましたが、これ以上近寄ってはイケニャイ、という設定距離があったようで、そこに踏み込んでしまったためかサササっと行ってしまいました。お…。
良いお年をね。

When I was walking on the footpath, the cat suddenly appeared from somewhere, ran(walked?) together with me. Oh. (I love cat) After a few meters, the cat suddenly turned into the right. I followed her a bit, she looked back at me in a minute, but she's got the limited line that I could reach by, I might have broken it, she's gone. Oh my.
Wishing you a happy new year.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 24日クリスマス・イヴ Christmas Eve

2017年12月25日 | 日記
日曜日
不二家のケーキで
クリスマス

The 24th Sunday
We had the cakes at Fujiya
For Christmas

無いよりマシ的(?)な…。美味しかったですが。
It's Fujiya's, better than nothing(?)... but it was yummy.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 空の木 a sky tree

2017年12月24日 | 日記
葉を落とす
木の枝飛び交う
冬鳥を

The trees that have let their all leaves fall
Many birds are flying over in winter
I'm following them with my eyes

よーく見ると下の方の枝群は、西日を受けて橙色に染まっています。で、木々たちの葉が落ちてスカスカになったので、小鳥の姿が見つけやすくなりましたが、写真に撮るのは難しい也…。

If you look at around the under of the photo, there are branches that have got the sunlight in the evening. Well, the branches haven't got any leaves, it could be easy to find and see birds but... it's really difficult to take photos of them...


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 枯葉と共に with falling leaves

2017年12月23日 | 日記
スキマ草
枯葉と共に
暮れてゆく

This Sukima-soh
Livening with the falling leaves
It's getting to be the end of year

枯葉と一緒になっていたので、この花も枯れていると思いきや、そうではなかった。紛れているだけなんですね。他植物が枯れていようが関係ない、わたしは咲くよ…。仲間から離れ、アスファルトの割れ目の狭っこいところで生きている。ええ、わたしはわたしよ。

I thought this Sukima-soh is dead but it's not, the Sukima-soh just lives together with some falling leave. I don't care about the others, I'm blooming myself. I have lived the crack of asphalt being a bit apart from my friends. I just follow myself.

*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 空の電波 sky radio wave

2017年12月22日 | 日記
空の電波
受信器
ありやなしや

Is there a sky radio wave
And a device for that
Have you got?

12月に入っても喪中はがきが来なかったので安心していたんですが、中ごろ過ぎた辺りでバタバタっと届きました。今まではほぼほぼ祖父祖母とか、で、時たま父母、でしたが、今回は同級生…のものを受け取って、ショックと言いいますか驚くと言いますか、なんか頭が別の世界に一瞬で飛んで行った---気になりました。そうなんだ…。数日の間は、頭がこっちとあっちを行き来しそうです。…またいつか、何処かでお会いしましょう。

I hadn't received any special cards that told me about someone's ... past away, (We tell each other about that if we exchange new year cards) when it was already December. I was easy for that but when it was the middle of December, I have received a few. Oh my. Until last year, the cards always told me they were their grandma or grandpa, sometimes their parents. But I've got one that was one of my classmates. Oh my god. It's difficult for me to tell about my feelings exactly, it's shocked, surprised... my head would have been jumped into another space. Oh, well, you... I think that I will go there and come back here at least in a few days. I'm sure we will meet up somewhere, someday again.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする