日乗 diary - 落としモノ 手袋168 lost glove168

2018年03月31日 | 日記
まだ落ちる
手袋それは
仕事用(?)

It's dropped
An odd glove
It would be for work

さすがに冬用の手袋は落ちていない感じ? かと思います。仕事用(手の保護用?)かバイク用、とかですかねー。

It wouldn't be for winter, I guess, in these days, we've got Sakura flowers, it means getting warmer. It might be for work, protect for hands or motorbike?


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 桜月 Sakura moon

2018年03月30日 | 日記
夜桜を
照らす月の
光あり

Sakura flowers at night
Moon light pours down
On them

誰も見ていなくても、
そこに居て、光の反射を助けている。
その反射は長い距離を一瞬で移動し、
その桜の樹上に
降り注いでいる。
それをぼおっと眺めているのは、
ニンゲンの端くれである。

There is no one who see the reflection
On the moon
It helps the reflection goes ahead to the earth
In a moment
The reflection pulls down on the Sakura tree
One little human out of the humans is seeing that


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 枝垂れ桜(ビルの谷間に) a Sakura treen I the buildings

2018年03月29日 | 日記
ビルとビル
植えられて
咲く枝垂れ桜

Between the buildings
I was planted
Now blooming, Sakura

ビルの裏側にあるスキマのような場所に、この枝垂れ桜さん、います。向かい側には、紅い梅の花の木がいます、ので、淋しくはない、はず。しかしこの抜け道のような通路を歩くヒトしか、彼らに(出)会えないのは、少し切ない…勿体ない…感じがしてしまいます。

It's like a narrow gap where is behind the buildings, there is the Sakura tree. The opposite of it, there is the Ume tree. So, they wouldn't feel lonely, I guess. I really wish many people walk through this narrow footpath more than now, to see them.


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 桜さ、く2 Sakura flowers are blooming

2018年03月28日 | 日記
脇から
ポッと出る
感じの桜

This bunch of Sakura
Looks like popping
Out of the side

こういう太い幹から、そこから出る(咲く)? 的な桜の花のかたまりを見つけると、面白がってしまいます。根っこの方でも見かけることがあります。どういう事情で、こうなるんでしょうね?

I find it like the photo sometimes, Sakura flowers bloom on the middle of leader, I like to see them. I see the same things on their roots. I wonder why/how it happens...?


*I'm not sure if my English grammars are correct

オサンポ walk - 桜さ、く Sakura flowers are blooming

2018年03月27日 | 日記
桜桜
満開満開
とりどり

Sakura flowers
In full bloom
And birds

ヒヨドリ、でしょうか? あっちこっちで小鳥たちが、さえずりながら飛び交っていました。朝のまだ濁っていない空気の中で交わされる鳥たちの声の響きの、なんと爽やかなこと…。これから濁りまくった(?)都会に行ってオカネのために働かないとアカン身には堪えます…。

Are they brown-eared bulbul? They and other birds, could be, flew over the trees and sang songs. It's really clean morning, birds' ones were also, felt like "fresh". I have to be going to the big city that is not "clean" for earning money ... it's hard.. but have to.


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 桜め4 buds of Sakura

2018年03月26日 | 日記
まだ満開
まえ満開まだ
満開まえ

Not full bloom yet
Haven't yet
Before full bloom

まだもうちょい満開前だったですが昨日の時点では、でも今日のこのお天気でついに満開になっちまうのかしらん…。

It wasn't full bloom yet yesterday but it's fine day today, they will be...in full bloom???


*I'm not sure if my English grammars are correct.

日乗 diary - 落としモノ 手袋167 lost glove167

2018年03月25日 | 日記
道路にて
落ちて踏まれて
春さくら

On the road
Dropped them stepped on
It's spring, Sakura blooming

桜咲いて人だかり。片手袋は道路にあって、車輪に踏まれている様子。近くの植え込みに、桜に似た花が咲いていました。

Now Sakura flowers are blooming, many many people would like to see, going out. An odd glove is on the road, seemed to be stepped by the tires. Near the one, there was a low tree that had some flowers, looked like Sakura.


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 桜め3 buds of Sakura

2018年03月24日 | 日記
だんだんと
桜咲いて
ゆくばかり

Every single day
Sakura flowers are
Opening

咲き始めたら、止まりません。しかし咲いてしまうと散ってしまう。散って欲しくないので咲かなくて良い……(?)。いやそれは…。悩み多きし、の桜の季節、が、始まっちまいましたね。

Once they open, never stop until they fall... we wouldn't like to see their Sakura flowers falling, so we would prefer not to open? Oh, no, but...... we've got lots of agony dilemmas(?) in this season, that has just started...


*I'm not sure if my English grammars are correct.

オサンポ walk - 桜め2 buds of Sakura

2018年03月23日 | 日記
花曇り
桜めたちは
確実に

The clouds in spring
There are many buds
They are gong to open

雨が降ろうが雪が降ろうがヤリ(?)が降ろうが、確実に花芽は成長していますね。また桜咲く春が、巡って来ました。

Even it's raining, snowing or the pikes falling down from the sky(?), they, the buds are surely growing everyday. It's spring now (or sooner or later) as we can have it every year.


*I'm not sure if my English grammars are correct.

日乗 diary - ちょい読み→落→当(シンブンクリップ)

2018年03月22日 | 日記
ちょい読み、落
でも、シンブンクリップ


I failed my essay
About quick reading the newspaper
But got a Shinbun clip
Shinbun = newspaper

「ちょい読み」エッセイ募集に応募して、こちらについては「落」だったんですが、「応募者の中から…」では、当たりまして、「シンブンクリップ」いただきました! ありがとうございます!




最初どんなの? って思ったんですが、使ってみると構造はシンプルながらとっても機能的、読んでいるうちに新聞がばらけてバッサバッサになってしまう…が防げて便利です(ってどんな読み方してるんです?…) 。真ん中で半分に折られている新聞の一番内側と外側をこのクリップで挟むだけです。白い部分とオレンジの部分が広がるようになっています。
一つ心配なのが、読み終わったあとに、抜くのを忘れそう…。なヒトは、こういう目立つ系の色を選んだ方がいいかも? と思いました。
マンゴー(と呼んでいたので)の他に、
キミドリ、ピンク、ブルー、シロ、グレーがあるようです。

It's about Asahi Shinbun, offered some competition of Choi-Yomi(it means like, quick or just some part of newspaper, we read), I failed the competition but I've got the Shinbun clip, it's lottery among the applicants of it. Thank you!
About the Shinbun Clip, I'm not sure if you could get it outside of Japan, could get it on the website?, it's a tool for when you read newspaper. You can clip it between the inside and the outside of newspaper, see the photos. You never get annoyed "newspaper messy" during reading.
One anxiety is "if I forgot to pull it out after reading...", you could chose brighter colours ones. It's mango orange, it would be good not forget, the others are yellow-green, pink, blue, white and grey.


*I'm not sure if my English grammars are correct.