オサンポ walk - キジバトペア a pair of Eastern turtle dove

2017年06月30日 | 日記
キジバトカップル
見る
水無月晦日

A pair of Eastern turtle dove
I see
On the last day of June

キジバト(だと思うのですが)のカップル(だと思うのですが)、最近同じような場所で見かけるので、この近くにお住まいか巣があるのか…でしょうか。いいですね。朝出勤のために道を歩いていて油断するとついついウツウツーとしてしまうことがあるのですが、ニンゲン以外の出会いがあると気分が変わって助かります。彼らはただそこに「いる」だけなんですけどね。なんだけど、その「いる」と「いない」じゃ大違い。「存在」の意味を噛み締める瞬間です。(ってははは…)

I think, they are Eastern turtle dove, and a couple. I see them sometimes around here in these days, I guess that they might live here or have a nest near here. When I walk to get to work, I sometimes feel down... depressed a bit about that. There are some unkind people who give me a lot of stress. (Sigh...) But when I can see some small animals, they make my feelings change, in a good direction. They save me. They are just there, just "are". But it's a big different between "are" and "aren't". I really understand the truth of "are". (It may be...exaggerated?)





*I'm not sure if my English grammars' are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - アリ食うカラス(鴉) a crow eating ants

2017年06月29日 | 日記
カラス食う
蟻を食べてて
目が合って(?)

A crow was eating
Ants
I caught his(her) eyes

駐車場の壁越しにすぐそばにいたので驚きました。カラスも同時に。でかいぞ。普通だったらすぐにカラスは飛んで逃げて行くと思うのですが、このカラスは2メートルくらいのところに踏み止まってコッチの様子を伺っています。壁があったのも逃げない大きい理由だったのかもですが、珍しい現象にニンゲンもこれをチャンスとカラスをジロジロと観察。カラスも目線チョロチョロ。でも逃げない。よっぽど離れがたい美味しいエモノがいるのね、と壁近くに視線を落とすとアリンコがワラワラ…。コレ食べてたんすね、とプチ衝撃。ほんならと移動して少し離れたところから覗いていましたら、元の場所にサッと戻って砂利の隙間を突き始めました。ほえ。

The crow was just at the behind the wall, so close to me. We both were surprised at the same time, it's big. Usually, about this situation, I think that crow just flies. The crow didn't, stayed at there around 2 meters from me. The wall can be a reason why the crow was there. It's a chance to see him, he was also giving me a glance. He stayed. I discovered some delicious foods were there, it was many ants on the ground. When I walked away a bit then I saw him again, he was back the first place then started eating...ants. I was a bit surprised, he eats ants. Oh.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 雨水 rainwater

2017年06月28日 | 日記
雨水の
豊富なところ
住むところ

There are plenty of
Rainwater
Where we live

「雑草という草はない」という昭和天皇のお言葉になるほど! っとヒザを打って以来、「雑草」と言う単語を安易に使うことを避けてきました。で、その代わりにと言いますか、一つ一つの草たちの名前を覚えられたらいいんですがそれもままならず…で、このような草(植物)たちを「スキマ(隙間)に生えていることが多いから」として、「スキマ草(そう)」と呼んでいます、ですです。今の季節はこんな感じに"雨水"の周りに生きているスキマ草たちを見る機会が多いですな。

Emperor showa said something like, "There are no plant that are named weed". When I knew it, I thought that I couldn't agree with it anymore, since then, I have stopped to use "weed" easily, I name them "Sukima-soh". (Sukima means gap, Soh means plant) Because we can see them many times something like in/at gaps. I know, it would be better if I could remember their names...but it's difficult for me.
In these days, we could see them at a place where is like this picture...around a drainpipe.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋130 lost glove130

2017年06月27日 | 日記
水無月の
晴れ間
UV手袋落つ

In June
It's not raining
A UV glove dropped

白長手袋落ちていて、
片手だけが落ちていて、
これはUVカット用のもの
片腕だけ焼きながら(大げさか?)、
恐らく自転車に乗って帰って行った。
…とかですかねぇ。

The white long sleeve type glove for cutting UV, dropped,
Only one odd dropped,
It's for preventing UV
The owner of it, the other sleeve might get suntan
When she(he?) going home by bicycle
...I guess like that.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 小ひまわりと夕陽 a little sunflower and the evening sun

2017年06月26日 | 日記
ひまわりの
夕影深し
見つけたり

It's a little sunflower
Getting a deep shadow
Of the evening sun

背丈の低いひまわりも、「ひまわり」という同じお名前なんでしょうか(?)。日が暮れていく間際の、影が一際濃くなる時間。その影はやがて夜の闇と同化していく…。ホッホ。

This sunflower isn't so tall, is it the same name with usual sunflowers(?). It's getting dark, evening, the shadow is also getting darker. The shadow is going to be the same darkness, with night. Huh.




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 燕の巣 a nest of swallow

2017年06月25日 | 日記
燕の巣
一つ見つけて
今日といふ

A nest of swallow
I found it by accident
I call it a today

思わぬところで思わぬ発見、それが"いいモノ"だったら嬉しいワケで。あれまこんなところに? 的発見で気分上々。なんとなく重かった感じのカラダも、ココロが軽くなってラクになったよーな気になってて、ヨシヨシでし。

I didn't expect about that at all, that's why I was really happy to see them. Oh, they are clever enough than humans, my feelings became good. I felt a bit heavy about my body but my feelings affected it in being better. Good.




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

猫三昧 Cat-loving - 外猫 : 猛省 reflect on

2017年06月24日 | 日記
猫二匹
驚かせたと
猛省す


Reflected on surprising
Two cats
Seriously

またやっちまった的な、懲りないやめられない衝動です。出会えた猫たちの写真は撮りたい…ブログ用のネタ的にも写真があるとありがたい…。
だから、猫たちよ、どうか鷹揚に構えて欲しい。写真を、ただ写真を一二枚、撮らせてもらうだけなのだよ…。(どころでどこが、猛省?)

I've done it again, never stop. When I can see cats, I'd like to photograph them because of my blog. I can use their photos as one of my topics.
So, cats, please be patient. Just one photo, just a few of photos, I'd like to take..... (I'm now wondering if I would reflect on my behaviours?)




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - ひこばえ (銀杏) tillers(ginkgo)

2017年06月23日 | 日記
梅雨晴れ間
盛り過ぎじゃないか
ひこばえ

It's a fine day today
During the rainy season
Found lively tillers

ジワジワとムシムシして来ましたね。そして仕事中に身体中をむくませる冷房の風浴びまくり! こうなってくると体調はひたすら下降線を描くばかりでそんな状態でこのモリモリのひこばえを見た日にゃぁ…お前さんは元気そうでいいわね、と皮肉りたくもなっちまう。よ〜。

It's getting to be more humid everyday. Nowadays, during working at the office, we've got the thousands winds on our bodies. They make ours swell up. Our body's conditions are getting down, down, down... So when I found this tillers, I really "appreciated" how lively they were!!




*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

猫三昧 Cat-loving - 外猫 : 邪魔しないで下さい Don't disturb

2017年06月22日 | 日記
昼寝猫
起こせば怒られ
梅雨時の


A sleeping cat
Made him(her?) wake up
Angry? In June

ベンチの上の猫に、嬉しさを隠しきれず「写真だけ、ね?」っと思ってiPhone構えただけなんすけどね…。邪魔してしまいましたか…スンマソン。

I was happy to see a cat that was sleeping on the bench, I'd "just" like to photograph him...when I held my iPhone, he might have be angry with me because I disturbed him? Sorry for that....






*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 紫陽花来たる5 hydrangeas in season

2017年06月21日 | 日記
紫陽花の
王冠被る
ご褒美の

The crown of
Hydrangea
It's reward for...




ホンマに色んな紫陽花さんがいらはりますな〜。職場で味気ない日々を送っているとココロがマヒしてしまうような時がありますが、この時はパッとキモチが華やぎました。王冠みたい、と思えた感覚に拍手!(しよう…)

I'm impressed about hydrangeas that have various different kinds, so many!
I'm just having ordinary days at work, feeling bored... but when I found "the crown" (don't you think so?), my feelings changed "good!". I will give some claps to my sense.





*I'm not sure if my English grammars' are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする