サウンドオブミュージック(765)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒
———————【765】—————————————
May came. The ban had been lifted
from me. I could go into town. But
after the first time I had had enough. I
was on my bicycle and wanted to go
shopping. At least five times I got
caught. The new government had made
every other road a one-weay street, and
one wasn't any more to go this way or
that. The places and streets had new
names, too, and with all that super-
abundance of red material hanging down
from the houses —— you simply didn't re-
cognise your own home town any more.
————————(訳)——————————————
5月になりました.外出禁止令が解かれ、私は
自由でした.街へ行こうと思えば行けました.し
かし自由になった、のっけから私にはうんざりで
した.私は自転車に乗っていたものですから、買
物にも行きたいと思いました.が、少なくともそ
のせいで5回しょっぴかれてしまいました.新政
府は街の道路を一筋おきに一方通行、その他も逆
一方にして、逆走は自転車も許されませんでした.
住所も通り名も新らしい名前にされていました.
赤色の垂れ幕がありあまるほどたくさん各所の建
物から吊るされていましたが、故郷はどこにも認
識できませんでした.
..———————⦅語句⦆————————————
ban:禁止、ここでは外出禁止令
lift:(他) (封鎖などを)解除する
red material:赤素材、垂れ幕のことですが、実は
オーストリアもナチスドイツも国旗の色は赤
なので、どっちの国のシンボル色かは字ずら
からは読めません.が間違いなく強制的にナ
チスドイツの国旗を出すよう命じられたこと
は、ストーリー展開上明らかです.
———————≪学習進捗度≫————————————
全253ページ中、目下100ページ目の中ほど.
全体の 2/5 ほどの進捗です.少し速度をあげてまいります.
立てた目標はあと、2年以内に読み終わる、ということ
なのでよろしく.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます