仏作文(語彙補充17~22)
(スタンダードフランス語講座③より)
Leçon 4 対外関係 Relations extéreures
仏作文 Leçon 4(17~22)補充語彙
きょうは語彙補充学習です.
学習番号は、(22の補)
▶ 語彙と表現 ◀
語彙 Vocabulaikre
外交 diplomatie (f)
外交団 représentation diplomatique (f)
外交政策 politique diplomatique (f)
外交関係 relations diplomatiques (f)
~を絶つ rompre les relations diplomatiques
外交官 diplomate (m) 女性外交官は冠詞で区別
une diplomate (女性外交官)
外交官試験 concours diplomatique (m)
外務省 le Ministère des Affaires Etrangères
外務大臣 le Ministre des Affaires Etrangères
条約 traité
友好条約 traité d'amitié
通商条約 traité de commerce
平和条約 traité de paix
不可侵条約 traité de non-agression
日米安全保証条約 le Traité de Coopération
Mutuelle et de Sécurité Nippon-Américan
(条約を)締結する conclure (un traité)
(条約を)破棄する dénoncer (un traité)
(条約を)改正する reviser (un traité)
国際連合 l'Organisation des Nations Unies
国連安全保障理事会 le Conseil de Sécurité des
Nations Unies
国連憲章 la Charte des Nations Unies
国連総会 l'Assemblée générale des Nations Unies
国連本部 le Siège des Nations Unies
独立 indépendance (f)
(独立を) 承認する
reconnaître l'ndipendance d'un pays
経済協力 cooperation économique (f)
開発途上国 pays en voie de développement
ガット l'Accord Général sur les Tarifs
Douaniers et le Commerce
国際通貨基金 Fonds Monétaire International
表現 Expressions
これで出来上がりだ.
Voilà qui est fait.
ほら、彼女が新しい歌を歌うぞ.
Voilà qu'elle va chanter une nouvelle chanson.
構造主義とは何ぞや? それは方法論
なのか? それともイデオロギーなのか?
Qu'est-ce que le structuralisme ? Est-ce une
méthodologie ou une idéologie ?
その財布にはもうお金は入っていませんよ.
Il n'y a plus d'argent dans ce portefeuille.
新幹線では名古屋から東京までどのくらい
かかりますか?
Combien de temps faut-il pour aller de Nagoya à
Tokyo par l'express de la nouvelle ligne du Tôkaidô ?
私たちにはまだ生活するために必要なものが
残っている.
Il nous reste encore de quoi vivre.
* vivre (de によって)生きる
Il n'a pas de quoi vivre./ 彼には生活の手立て
がない.(クラ仏4版)
* avoir de quoi vivre : 生活費を稼いでいる
Il a tout juste de quoi vivre.
彼の稼ぎは生活するのにぎりぎりの額だ.
(ロワイヤル仏和中辞典2番)
—— 今何時ですか?
—— 私の時計では9時5分前です.
—— Quelle heure est-il maintenant ?
—— A ma montre, il est neuf heures moins cinq.
さあさあ、どうしました?
Voyons, qu'est-ce qui vous prend ?
—— きょうは何日ですか?
——3月1日です.
—— Le combien sommes-nous aujourd'hui ?
——Nous sommes le 1er mars.
——それで、結婚式はいつですか?
——Alors, à quand le mariage ?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます