ハイジ(77)
—————————【77】————————————————
die einen leichtfertig über alles weghüpfend,
die anderen bedächtig die guten Kräutlein unterwegs
suchend,
——————————(訳)—————————————————
ある群れの山羊たちは、何でもかんでも軽々しく
ぴょんぴょん跳ねて、飛び越えながら、またある群れ
は行く先々でいい草を慎重に見極めて探しながら、
(丘を登って行きました)
——————————《語句》————————————————
die einen:ある群れは
die anderen:またある群れは
einen は形容詞弱変化複数形格語尾で1格、本体は
die Tierchen でこれがdie einen とdie anderen に姿
を変えて、「ある群れは~、またある群れは~」
ここでの注意はeinen は男性4格ではない、と
いう点です.das Tierchen の複数1格の言いかえ
でdie einen となっています.einen =Tierchen
leichtfertig:(形) 軽率な、軽はずみな、軽薄な、
無思慮な、[古] 軽佻浮薄な.
weghüpfend:(現在分詞) (辞書不掲載語)
hüpfen:(自s) ぴょんぴょん跳ねる
weg:(分離前綴りで、離脱を表す、ここでは「去って」)
weghüpfen:跳ねながら去っていく
bedächtig:(形) 慎重な、注意深い、思慮深い
die Kräutlein:leinは縮小辞→
das Kraut:[変er] 草、薬草、香草、ハーブ
unterwegs:[副] 途中で
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます