o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○
私を怒らせないで。
という意味だがpissはおしっこだがoffはどういう位置付けだ?
また熟語?と思い調べてみた。
piss offで頭にこさせるという意味があるそうだ。
憶えられん…。
私を怒らせないで。
という意味だがpissはおしっこだがoffはどういう位置付けだ?
また熟語?と思い調べてみた。
piss offで頭にこさせるという意味があるそうだ。
憶えられん…。
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○
自分の作ったブログの単語帳で学習していたらmake fool out of…で馬鹿にするとあったが、鵜呑みにできず検証するが、携帯辞典でも載っておらず、ネットで検索したらgooの辞典で近いものがヒット。
結局自分の転記ミスだったのか?
◆make a fool of ...
…を物笑いの種にする, 笑いものにする, かつぐ, だます
He is making a fool of his boss.
彼は上司を笑いものにして[かついで]いる.
▼日本語の「ばかにする」はdespiseやlook down onに相当し, make a fool ofには当てはまらないことが多い. ofのあとに複数(代)名詞がくるとmake fools of ...となる.
あまり使いたくない言葉ではあります。
◆make a fool of oneself
ばかなまね[こと]をする, 物笑いの種になる.
▼複数はmake fools of themselves.
自分の作ったブログの単語帳で学習していたらmake fool out of…で馬鹿にするとあったが、鵜呑みにできず検証するが、携帯辞典でも載っておらず、ネットで検索したらgooの辞典で近いものがヒット。
結局自分の転記ミスだったのか?
◆make a fool of ...
…を物笑いの種にする, 笑いものにする, かつぐ, だます
He is making a fool of his boss.
彼は上司を笑いものにして[かついで]いる.
▼日本語の「ばかにする」はdespiseやlook down onに相当し, make a fool ofには当てはまらないことが多い. ofのあとに複数(代)名詞がくるとmake fools of ...となる.
あまり使いたくない言葉ではあります。
◆make a fool of oneself
ばかなまね[こと]をする, 物笑いの種になる.
▼複数はmake fools of themselves.
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○
make it up (メイキラップ)で償う?
憶え難いし、使い方判らないと思い熟語を調べてみた。
【用例】
◆I'm sorry for the trouble I've caused you.I'll make it up to you some day.
ごめんどうをおかけしまして申し訳ございません.いつか埋め合わせをします.
(汗)
make it up (メイキラップ)で償う?
憶え難いし、使い方判らないと思い熟語を調べてみた。
【用例】
◆I'm sorry for the trouble I've caused you.I'll make it up to you some day.
ごめんどうをおかけしまして申し訳ございません.いつか埋め合わせをします.
(汗)