Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

this may sound rather abrupt but~

2013-05-25 18:56:40 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


前記事のthis may sound rather abruptは少し唐突に聞こえると思うの意味だがこの歳になるまでabruptという単語は知らなかった。
abruptはsuddenに置き換えられるのか?

ネットで調べてみた。
ずばり類語の扱いでしたが前者は「ぶっきらぼうの」「険しい」「ギクシャクした」などの後者にはない意味が主流のようだ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Haven't I seen you somewhere before?

2013-05-25 14:07:59 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

何処かでお会いしたことありましたっけ?を英語で何て言うか自分の英訳が合っているか確認したくなり、ネットで“Have I seen you somewhere?”て検索したら以下のような一文を発見。使えそう?

Excuse me,this may sound rather abrupt but haven't I seen you somewhere before?(「少し唐突に聞こえるかもしれませんが」の意).
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Actually, I don't want to work at all anymore.

2013-05-25 08:29:22 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

「じつはさぁ、もう働きたくないんだよな」という和訳。

英文からこの意訳された和文は頷けるが、この和文から上の英文は私には導けなかった。

そもそもat allってどういう意味か。直訳すれば「すべてにおいて」だがまた熟語の存在が気になった。

調べてみたら案の定。否定分、疑問文、肯定文中で意味が違う。

①[否定文で]少しも…(ない).
②[疑問文で]そもそも,いったい.
③[if節で]少しでも,いやしくも.
④[肯定文で]ともかく.
ネイティブはこれを無意識に使っているのか?

英語習得の道は険しい…。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

He detests liars.

2013-05-25 06:12:02 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


「彼はうそつきが大嫌いだ」という意味である。

detestなんて単語は英語好きの私でも今日知った。

don't like < dislike < hate < detest らしい。

聞き流す英語でこういうの憶えられる?
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I don't like my job either.

2013-05-24 21:30:52 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

あれっtooじゃないの?

ずいぶん昔に習ったから忘れていたが肯定文でtoo否定文でeitheと使い分けるんてすね。忘れていました。

●too と either
◆too
○…もまた~である(肯定文で用いる)
・He went to Bali.She went there,too.∥彼はバリ島へ行った.彼女もそこへ行った
◆either
○…もまた~でない(否定文で用いる)
・He didn't go to Bali. She didn't go there,either.∥彼はバリ島へ行かなかった.彼女も行かなかった

つまりI dislike my job too.
ならいいわけだ。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'm still at the bank. I don't like it though.

2013-05-24 07:59:35 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


単語帳化したブログで英語の学習をしていたら

「まだ銀行で働いているよ。好きじゃないんだけれどね」の英訳を求める和文がありました。

因みに私は“I'm working at the bank yet. I don't like it though.
”とした。

ところが正解は“I'm still at the bank. I don't like it though.


「あれっ?stillはわかるけれどyetは使えないっけ?」

と思い早速調べてみた。

例文がありました。つまり置き換えができるのです。

◆He loves her yet.
あの男は彼女をまだ愛している(still を用いると He still loves her. の語順となる)/She has yet much to say.
彼女はまだ言いたいことがたくさんある.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'm stuffed.

2013-05-23 12:16:16 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

単語帳化したブログで英語の学習をしていたら

「食べすぎて苦しいっ」を
I'm staffed.

と表現?

意味を確認したかったので携帯辞典で調べてみたら、幹部、部員、職員などのメンバの中の1人の意味しか載っておらず、“I'm staffed.”でネット検索したら“I'm stuffed.”の間違いであることが明らかに。

stuff にはたくさん詰め込むという意味があった。

鵜呑みにしなくてよかった。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

dull motion

2013-05-22 21:22:58 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


鈍い、単調なことをdullといいますがからだがダルい時そうなりますよね?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「みがき麦」105 円

2013-05-20 20:51:04 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ノイベルトよりは安くないが安くてまずくない。

コンビニでも売ってほしい。

サッポロやるじゃん。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Don't piss me off.

2013-05-20 20:45:09 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


私を怒らせないで。

という意味だがpissはおしっこだがoffはどういう位置付けだ?

また熟語?と思い調べてみた。

piss offで頭にこさせるという意味があるそうだ。


憶えられん…。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

He is making a fool of his boss.

2013-05-20 09:06:34 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


自分の作ったブログの単語帳で学習していたらmake fool out of…で馬鹿にするとあったが、鵜呑みにできず検証するが、携帯辞典でも載っておらず、ネットで検索したらgooの辞典で近いものがヒット。

結局自分の転記ミスだったのか?


◆make a fool of ...
…を物笑いの種にする, 笑いものにする, かつぐ, だます

He is making a fool of his boss.

彼は上司を笑いものにして[かついで]いる.

▼日本語の「ばかにする」はdespiseやlook down onに相当し, make a fool ofには当てはまらないことが多い. ofのあとに複数(代)名詞がくるとmake fools of ...となる.

あまり使いたくない言葉ではあります。

◆make a fool of oneself
ばかなまね[こと]をする, 物笑いの種になる.
▼複数はmake fools of themselves.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

I'll make it up to you some day.

2013-05-20 08:07:46 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


make it up (メイキラップ)で償う?
憶え難いし、使い方判らないと思い熟語を調べてみた。
【用例】
◆I'm sorry for the trouble I've caused you.I'll make it up to you some day.

ごめんどうをおかけしまして申し訳ございません.いつか埋め合わせをします.
(汗)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Have you made up with Chie yet?

2013-05-19 16:51:00 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


make up で仲直りなんて信じられない。化粧じゃないの?

◆仲直りしよう
Let's make up./Let's (shake hands and) be friends again!

makeの熟語もたくさんありやがる。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Stop making fun of me!

2013-05-19 15:09:38 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

からかわないで


というmakeを使った言い方である。


Stop teasing me!とイコールです。

英語の習得の道は険しい。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Stop making that noise.

2013-05-19 14:51:40 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○



①You always make trouble.

make trouble:トラブルを起こす

②Make your bed.

make one's bed:ベッドを整える

③I made the last train.
make … で …に間に合わせる

④It made the show.

ショーは成功した。


⑤Stop making that noise.

静かにしてくれ。

⑥You make me nervous.

君はイライラさせるね。


makeを使った英文を学びました。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする