【분명하다】 〈分明-〉
明らかだ,はっきりしている
●会社の同僚同士の会話
(여) 회사내 도난사건을 이렇게 얼렁뚱땅 넘겨도 되는 건가요?
(남) 그러게요. 이런 건 분명하게 짚고 넘어가야 하는데 부장님이 입을 다물라고 하니….
(女) 社内の盗難事件をこんなふうにうやむやにしてもいいんですか。
(男) そうですね。こういうことは,はっきりとさせなきゃいけないんですが,部長が黙っていろと言うもんですから…。
●友達同士の会話(ドラマを見ながら)
(여) 저 여자는 항상 저렇게 애매하게 구니까 주위 남자들이 착각하지.
(여) 맞아. 태도를 좀 더 분명하게 했으면 좋겠어.
(女) あの女はいつもあんなに曖昧に行動するから周りの男が勘違いするんじゃない。
(女) そうだよ。態度をもうちょっとはっきりしてほしいわ。
●娘と母親の会話
(여) 식탁에 케이크를 놔 뒀는데 잠깐 나갔다 온 사이에 감쪽같이 사라졌어요.
(여) 집안에는 네 아빠밖에 없었으니까 아빠가 먹은 게 분명해.
(女) テーブルにケーキを置いといたんだけど,ちょっと席を外した間に跡形もなく消えちゃったの。
(女) 家の中にはお父さんしかいなかったから,お父さんが食べたのは明らかだわね。
【おことわり】
2月からは,毎週水曜日に掲載することにしました。なかなか例文の作成が追いつきません。ぜひご協力を!
明らかだ,はっきりしている
●会社の同僚同士の会話
(여) 회사내 도난사건을 이렇게 얼렁뚱땅 넘겨도 되는 건가요?
(남) 그러게요. 이런 건 분명하게 짚고 넘어가야 하는데 부장님이 입을 다물라고 하니….
(女) 社内の盗難事件をこんなふうにうやむやにしてもいいんですか。
(男) そうですね。こういうことは,はっきりとさせなきゃいけないんですが,部長が黙っていろと言うもんですから…。
●友達同士の会話(ドラマを見ながら)
(여) 저 여자는 항상 저렇게 애매하게 구니까 주위 남자들이 착각하지.
(여) 맞아. 태도를 좀 더 분명하게 했으면 좋겠어.
(女) あの女はいつもあんなに曖昧に行動するから周りの男が勘違いするんじゃない。
(女) そうだよ。態度をもうちょっとはっきりしてほしいわ。
●娘と母親の会話
(여) 식탁에 케이크를 놔 뒀는데 잠깐 나갔다 온 사이에 감쪽같이 사라졌어요.
(여) 집안에는 네 아빠밖에 없었으니까 아빠가 먹은 게 분명해.
(女) テーブルにケーキを置いといたんだけど,ちょっと席を外した間に跡形もなく消えちゃったの。
(女) 家の中にはお父さんしかいなかったから,お父さんが食べたのは明らかだわね。
【おことわり】
2月からは,毎週水曜日に掲載することにしました。なかなか例文の作成が追いつきません。ぜひご協力を!
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます